Translation of "приходилось" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "приходилось" in a sentence and their spanish translations:

Вам приходилось летать на дирижабле?

¿Ha volado alguna vez en dirigible?

Мне приходилось работать с Томом.

Solía trabajar con Tom.

Мне приходилось работать на Тома.

Solía trabajar para Tom.

- Нечасто мне приходилось встречать такого грациозного танцора.
- Нечасто мне приходилось встречать такую грациозную танцовщицу.

Raramente vi un bailador tan agraciado.

Мне приходилось упрашивать сотрудников иммиграционной службы

Tuve que suplicarle a los oficiales de inmigración de cada frontera

которые мне приходилось когда-либо пережить.

de la sobrecarga sensorial más intensa que he experimentado.

и детям приходилось играть прямо там».

y los niños iban a jugar allí".

Тебе когда-нибудь приходилось убивать льва?

¿Alguna vez has matado a un león?

Мне приходилось работать даже по воскресеньям.

Tenía que trabajar incluso los domingos.

Тебе когда-нибудь приходилось продавать автомобиль?

- ¿Jamás has vendido un auto?
- ¿Alguna vez has vendido un coche?

мне иногда приходилось скрываться в привычной обстановке.

a veces tenía que refugiarme en mí mismo.

Если вам когда-либо приходилось разбирать гардероб,

Si alguna vez tuvieron que organizar el ropero,

но в жару и засуху приходилось проходить километры.

pero eran kilómetros cuando el clima era cálido o seco.

В школе ему приходилось учиться по устаревшим учебникам.

En el colegio, él tuvo que aprender con los libros obsoletos.

Ты самая красивая девчонка, что мне приходилось видеть.

- Eres la chica más guapa que he visto en mi vida.
- Tú eres la chica más linda que jamás haya visto.
- Eres la chica más hermosa que jamás he visto.

До Интернета друзьям и влюблённым приходилось обмениваться письмами.

Antes de Internet los amigos y amantes tenían que cartearse.

Когда тебе в последний раз приходилось это делать?

¿Cuándo fue la última vez que tuviste que hacer esto?

Это самое трудное, что мне когда-либо приходилось делать.

Es lo más difícil que hice en mi vida.

- Ты когда-нибудь кого-нибудь убивал?
- Ты когда-нибудь кого-нибудь убивала?
- Вам приходилось кого-нибудь убивать?
- Тебе приходилось кого-нибудь убивать?

¿Alguna vez has matado a alguien?

Внутренний люк фиксировался 6 большими болтами, которые приходилось откручивать вручную

La trampilla interior se fijó en su lugar con 6 pernos grandes, que debían desenroscarse manualmente

- Мне приходилось работать.
- Мне пришлось работать.
- Мне надо было работать.

Tuve que trabajar.

Это самый удивительный подарок из всех, что мне приходилось получать.

- Este es el obsequio más maravilloso que jamás haya recibido.
- Este es el regalo más fabuloso que he recibido hasta ahora.

В прошлом месяце на каждый дождливый день приходилось 4 солнечных.

El mes pasado hubo cuatro días de sol por cada día de lluvia.

не приходилось спрашивать у пациентов их пол, расовую и этническую принадлежность.

tuvo que preguntarle a un paciente su género, raza o etnia.

- Ты когда-нибудь видел кита?
- Вам когда-нибудь приходилось видеть кита?

¿Alguna vez ha visto una ballena?

Когда я была беременна, мне приходилось делать пробу Кумбса каждые 15 дней.

Cuando estaba embarazada tenía que hacerme el test de coomb cada 15 días.

- Ты когда-нибудь был в Европе?
- Ты когда-нибудь была в Европе?
- Вы когда-нибудь были в Европе?
- Вам приходилось бывать в Европе?
- Тебе приходилось бывать в Европе?

¿Alguna vez has estado en Europa?

- Ему пришлось делить комнату с братом.
- Ему приходилось делить комнату с братом.
- Ему пришлось жить в одной комнате с братом.
- Ему приходилось жить в одной комнате с братом.

- Él tenía que compartir el dormitorio con su hermano.
- Él tuvo que compartir una recámara con su hermano.

- Вы когда-нибудь тренировались ночью?
- Вам приходилось тренироваться ночью?
- Вам доводилось тренироваться ночью?

¿Has entrenado de noche alguna vez?

- Он раньше никогда не был на Окинаве.
- Раньше ему никогда не приходилось бывать на Окинаве.

Él no ha ido nunca antes a Okinawa.

- Ты когда-нибудь летала на аэростате?
- Вам приходилось летать на дирижабле?
- Ты когда-нибудь летал на дирижабле?

¿Alguna vez has volado en dirigible?

- Ей пришлось делить комнату с сестрой.
- Ей пришлось жить в одной комнате с сестрой.
- Ей приходилось жить в одной комнате с сестрой.

Tuvo que compartir una habitación con su hermana.

- Ему пришлось делить комнату с сестрой.
- Ему пришлось жить в одной комнате с сестрой.
- Ему приходилось жить в одной комнате с сестрой.

- Tuvo que compartir una habitación con su hermana.
- Tuvo que compartir su habitación con su hermana.

- Тому самому приходилось всё делать.
- Том должен был всё сам делать.
- Том должен был всё делать самостоятельно.
- Том вынужден был всё сам делать.
- Тому пришлось всё делать самому.

Tom tuvo que hacer todo por sí mismo.