Translation of "привести" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "привести" in a sentence and their spanish translations:

Позвольте привести пример.

Les daré un ejemplo.

Позвольте мне привести пример.

Se los voy a demostrar con un ejemplo.

Можешь привести мне пример?

¿Me puedes dar un ejemplo?

Можешь привести несколько примеров?

¿Puedes poner algunos ejemplos?

вам нужно привести источник

necesitas citar la fuente

- Невнимательность может привести к серьёзной аварии.
- Неосторожность может привести к серьёзной аварии.

La falta de atención puede conducir a un serio accidente.

которые могут привести к влюблённости.

que conducen al amor.

лечение может привести к смерти.

el tratamiento podría ser mortal.

например, позвольте мне привести пример

por ejemplo, déjame darte un ejemplo

Ты можешь привести мою падчерицу?

¿Puede llevar a mi hijastra?

Могу я привести кого-нибудь?

¿Puedo llevar a alguien?

Я хочу привести сюда Тома.

Quiero traer aquí a Tom.

Могу я привести своих друзей?

¿Puedo llevar a mis amigos?

Привести в порядок после стирки.

Estirar después del lavado.

- Я должен привести свои мысли в порядок.
- Я должна привести свои мысли в порядок.

Debo ordenar mis pensamientos.

но мы десятилетиями пытались привести доводы,

pero, por décadas, hemos intentado crear el argumento

Было велено привести класс в порядок.

Se ordenó que la clase se pusiera en orden.

Мне нужно привести голову в порядок.

Debo ordenar mis pensamientos.

Журналист: Можете ли Вы привести пример?

Periodista: ¿Podría darme un ejemplo?

Мне надо привести в порядок волосы.

Tengo que arreglarme el pelo.

Журналист: могли бы вы привести пример?

Periodista: ¿Podría usted dar un ejemplo?

Ты мог бы привести мне пример?

¿Podrías darme un ejemplo?

Я хочу привести себя в форму.

Me quiero poner en forma.

может даже привести к образованию амилоидных бляшек,

puede incluso llevar a la formación de placas amiloides,

Мы все можем привести несколько примеров, да?

Todos podemos recordar algunos ejemplos, ¿verdad?

Позвольте мне привести вам пример из себя.

Déjame darte un ejemplo de mí mismo.

Малейшая ошибка может привести к роковому несчастью.

El error más mínimo podría conducir a un desastre fatal.

Они могут привести к концу отношений и разводу,

Pueden conducir al final de las relaciones y al divorcio

Кто знает, к чему это может вас привести.

Nunca se sabe hasta dónde pueden llegar.

Часто эти газы могут привести к потере сознания.

Muchas veces, estos gases pueden causar desmayos.

Позвольте привести пару примеров того, как это работает.

Déjenme darles algunos ejemplos de cómo funciona esto.

- Можно мне привести Тома?
- Можно я Тома приведу?

- ¿Puedo llevar a Tom?
- ¿Puede Tom venir conmigo?
- ¿Puede acompañarme Tom?

- Можешь приводить кого хочешь.
- Можешь привести кого хочешь.

Puedes traer a quien quieras.

могут привести к большим изменениям на более поздней стадии.

puede llevar a grandes diferencias en una etapa posterior.

что может привести к серьёзным последствиям при хирургических операциях.

Esto podría traer graves consecuencias en una cirugía.

Она должна привести детенышей к месту добычи. И быстро.

Debe llevar a sus cachorros mientras caza, y pronto.

В качестве примеров можно привести С-400 и Патриотов.

Podemos citar el S-400 y los Patriots como ejemplos.

К сожалению, ты не можешь привести его с собой.

Desafortunadamente, no puedes llevarlo contigo.

Я не совсем это понял. Можешь привести мне пример?

No lo he entendido del todo. ¿Me pones un ejemplo?

вы должны привести их в инфографика, дать им кредит,

tienes que citarlos en el infografía, dales crédito,

Секс без обязательств может привести к душевной и физической боли.

El sexo casual puede ser una fuente de sufrimiento mental y físico.

Но мы также видим, как технологии могут привести к проблемам.

Y también vemos cómo la tecnología puede generar problemas.

- Мне надо уложить волосы.
- Мне надо привести в порядок волосы.

Tengo que arreglar mi cabello.

в чём-то необычную, которая может привести к чему-то важному.

diferente de lo usual y común, puede conducir a algo muy bueno.

способ привести этих людей в общество падает на нас, их друзей.

la forma de traer a esas personas a la sociedad recae en nosotros, sus amigos.

- Мне нужно привести голову в порядок.
- Мне нужно навести порядок в своих мыслях.

Debo ordenar mis pensamientos.

- Такое поведение может привести к несчастному случаю.
- Такое поведение может стать причиной несчастного случая.

Un comportamiento así puede provocar un accidente.

Кто-нибудь мог бы привести в качестве примера предложение на немецком с использованием слова "Beispiel"?

¿Podría alguien escribir un ejemplo de frase en alemán que contenga la palabra "ejemplo"?

Это очень опасный вид спорта, в котором даже небольшая ошибка может привести к серьёзным травмам.

Es un deporte muy peligroso, donde un leve error puede conducir a serias lesiones.

- Позвольте мне привести вам пример.
- Давайте я приведу вам пример.
- Давай я приведу тебе пример.

Déjame darte un ejemplo.

Растущий уровень загрязнения атмосферы способствовал развитию парникового эффекта, который может привести к частичному таянию полярных ледяных шапок.

Los crecientes niveles de contaminación han contribuido al efecto invernadero, el cual conducirá a la fusión parcial de los casquetes polares.

Если привести количество написанных строк на стене каждого участника по отношению к количеству предложений, которые он фактически написал, можно получить оценку его говорливости, обратно пропорциональную его продуктивности, другими словами, объём пыли, которую он пускает в глаза.

Si es reportado el número de líneas escritas sobre el muro por cada contribuyente a el número de frases que ha efectivamente producido, se obtiene su tasa de verbosidad, inversamente proporcional a su productividad, dicho de otra manera, la cantidad de arena a los ojos que uno tira.