Translation of "пение" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "пение" in a sentence and their spanish translations:

(Пение) Отвези меня

(Cantando) Tómame

Пение птиц приятно.

El canto de los pájaros es agradable.

Я продолжил пение.

Yo seguí cantando.

Она преподавала нам пение.

Ella nos enseñó a cantar.

Ты слышишь пение птиц?

¿Oyes el canto de los pájaros?

Мы хотим изучить пение комаров.

Queremos investigar cómo los mosquitos producen su canto.

Я люблю слушать пение китов.

Me gusta oír cantar a las ballenas.

Пение открывает дверь в душу.

Cantar abre la puerta al alma.

Том не услышал пение петуха.

Tom no oyó el canto del gallo.

Пение для меня — это сладостное облегчение.

Cantar es un gran alivio para mí.

- Я продолжил пение.
- Я продолжил петь.

Yo seguí cantando.

Мне было слышно пение птиц за окном.

Yo podía escuchar a los pájaros cantar afuera de mi ventana.

Каждое утро я просыпаюсь под пение воробьёв.

Cada mañana me despierta el cantar de los gorriones.

Но у меня было и другое хобби — пение.

Pero tenía una afición que era cantar.

Пение даётся ей так же легко, как полёт птицам.

El canto le es tan natural como el volar para los pájaros.

Во время самоизоляции парижане открыли для себя пение птиц.

Durante el encierro, los parisinos descubrieron el canto de los pájaros.

- Я слышу чьё-то пение.
- Я слышу, как кто-то поёт.

Oigo a alguien cantar.

- Я продолжил пение.
- Я продолжил петь.
- Я пел дальше.
- Я стал петь дальше.

Yo seguí cantando.

- Я бы хотел услышать твоё пение.
- Я бы с удовольствием послушал, как ты поёшь.

Me gustaría oírte cantar.

- Я слышал её пение.
- Я слышал, как она поёт.
- Я слышал, как она пела.

- La oí cantando.
- La he oído cantar.

Закрой рот. Сегодня у меня день отдыха. Единственное, что я хочу сегодня слышать, — это пение птиц.

Callate la boca. Hoy es mi día de descanso. Todo lo que quiero oír hoy es el canto de los pájaros.

Люблю я пение сенсонтле, пташки с четырьмястами голосами. Люблю я цвет нефрита и чарующее благоухание цветов, но более всего мне дорог собрат мой, человек.

Amo el canto del zenzontle, pájaro de las cuatrocientas voces. Amo el color del jade, y el enervante perfume de las flores, pero lo que más amo es a mi hermano, el hombre.

- Ты когда-нибудь слышал её пение на сцене?
- Ты когда-нибудь слышал, как она поёт на сцене?
- Вам доводилось слышать, как она поёт на сцене?

¿Alguna vez la has oído cantar en el escenario?