Translation of "остальное" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "остальное" in a sentence and their spanish translations:

- Остальное вы знаете.
- Остальное ты знаешь.

- Conoces el resto de la historia.
- Te sabes el resto de la historia.

- Можете взять остальное.
- Можешь взять остальное.

Puedes quedarte con el resto.

и остальное

y el resto

Где остальное?

¿Dónde está el resto?

Остальное оставь себе.

Quédate el resto para ti.

Остальное Вы знаете.

El resto usted lo sabe.

Остальное платим мы.

El resto lo pagamos nosotros.

Остальное я расскажу завтра.

Contaré el resto mañana.

Остальное я оставлю тебе.

Te dejaré el resto a ti.

Остальное я расскажу тебе завтра.

Te diré el resto mañana.

Золото - деньги, всё остальное - кредит.

El oro es dinero, todo lo demás es crédito.

Я съедаю половину, а ты остальное.

Yo me como la mitad y tú el resto.

обмен веществ, рост, гибкость и всё остальное.

metabolismo, crecimiento, inclinación, lo que sea.

а остальное — это то, что называется микробиомом.

el resto se llama microbioma.

Время больше поможет тебе, чем всё остальное.

El tiempo te ayudará más que todo lo demás.

Хорошо, думаю, ты можешь представить себе остальное.

Bueno, yo creo que te puedes imaginar el resto.

Если всё остальное не поможет, перезагрузи систему.

Si todo lo demás falla, reinicia el sistema.

Остальное мы дадим вам более трех лет.

El resto lo daremos por tres años.

Ты делай свою часть, а я сделаю остальное.

Tú haz tu parte y yo haré el resto.

В Европе в настоящее время одиннадцать монархий, остальное — республики.

En la Europa actual existen once monarquías; el resto son repúblicas.

Том ведёт себя так, как будто всё остальное не важно.

Tom actúa como si no importara nada más.

Брось все силы на твоё текущее задание! Забудь всё остальное!

- ¡Dediquen todas sus fuerzas a su tarea de ahora! ¡Olviden todo lo demás!
- ¡Dedica todas tus fuerzas a tu tarea de ahora! ¡Olvida todo lo demás!

Я сделал всё возможное, чтобы тебе помочь. Остальное на тебе.

He hecho todo lo que he podido por ayudarte. El resto depende de ti.

Я бы хотел три двадцатки, шесть пятерок, а остальное по одной.

Me gustaría tres veintes, seis cincos, y el resto en unos.

Если это плоско, почему все остальное, что мы наблюдаем в галактике, является глобальным

Si es plano, ¿por qué todo lo demás que observamos en la galaxia es global?

Во времена юрского периода был только один континент, а всё остальное было океаном.

En el período Jurásico sólo había un continente, y el resto era océano.

Я сделал всё, что в моих силах, чтобы тебе помочь. Остальное зависит от тебя.

He hecho lo que he podido para ayudarte, el resto depende de ti.

Лови минуты счастья, заставляй себя любить, влюбляйся сам! Только это одно и есть настоящее на свете - остальное всё вздор. И этим одним мы здесь только и заняты.

¡Aprovecha los momentos de felicidad, de amor y de ser amado! Esa es la única realidad en el mundo, todo lo demás es locura. Eso es la única cosa en la que estamos interesados aquí.

Независимо от того, на каком музыкальном инструменте вы хотите научиться играть, важно не делать ошибок с самого начала, потому что ошибки всегда запоминаются лучше, чем все остальное, делаемое правильно.

No importa qué instrumento musical quieras aprender a tocar, lo más importante es que, desde el principio, no cometas errores, porque los errores se quedan grabados en tu mente con mucha más facilidad que cualquier cosa que hagas correctamente.