Translation of "оказалась" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "оказалась" in a sentence and their spanish translations:

- Его история оказалась правдой.
- Её история оказалась правдой.

Su historia resultó ser verdad.

оказалась простой ошибкой диагноза.

se cura solo por haber sido mal diagnosticado.

Его история оказалась правдой.

Su historia resultó ser cierta.

Последняя рана оказалась смертельной.

La última herida fue mortal.

Его попытка сбежать оказалась успешной.

Su intento de escape fue exitoso.

Эта книга оказалась очень интересной.

El libro me pareció muy interesante.

и что Вики в дальнейшем оказалась лесбиянкой.

o que Vicky, según pude saber, terminara siendo homosexual.

Новость о её разводе оказалась большим сюрпризом.

Las noticias sobre su divorcio fueron una gran sorpresa.

Кампания оказалась успешной, и она выиграла выборы.

La campaña tuvo éxito y ella ganó las elecciones.

Грэйс попала в ловушку и оказалась в рабстве.

Estuvo atrapada y esclavizada.

Внезапно я оказалась последней, кто в этом разбирается.

De repente, yo era la que estaba al otro lado de los consejos de expertos.

Я оказалась среди таких же людей, как я,

Estaba entrando en un mundo de gente igual que yo,

Ещё несколько лет назад эта карта оказалась недостаточной.

Hace unos años, este mapa no era lo suficientemente bueno.

Третья попытка бросить курить у этого мужчины оказалась неудачной.

El tercer intento de ese hombre para dejar el tabaco falló.

Она оказалась не в том месте не в то время.

Ella estaba en el lugar incorrecto en el momento incorrecto.

Песня Тормода о храбрых людях, поднимающихся навстречу верной смерти… оказалась предчувствием.

La canción de Thormod, de hombres valientes que se levantan para enfrentarse a una muerte segura ... resultó ser una premonición.

- К моему удивлению, дверь была незаперта.
- К моему удивлению, дверь оказалась незапертой.

Para mi sorpresa, la puerta estaba abierta.

"Том? Ты чего здесь делаешь?" - "А ты? Ты-то тут как оказалась?"

"¿Tom? ¿Qué haces aquí?"- "¿Y tú? ¿Cómo caíste aquí?"

Я думал, что это, может быть, кокаин, но это оказалась всего лишь мука.

Pensé que podría ser cocaína, pero solo era harina.

Шахматная доска оказалась в неправильном положении, так как поля h1 и a8 были черными.

El tablero de ajedrez estaba en la posición incorrecta, ya que las casillas h1 y a8 eran negras.

Однажды утром я застрелил в своей пижаме слона. Как на нём оказалась моя пижама, я не знаю.

Una mañana disparé a un elefante en pijama. Cómo se puso mi pijama, no lo sé.

Стратегия, то есть план действий, армии в чёрной форме оказалась лучше, чем у её противника, поскольку именно эта вооруженная сила выиграла битву.

La estrategia, es decir, el plan de acción, del ejército de uniforme negro resultó superior a la de su oponente, ya que fue esa fuerza armada la que ganó la batalla.

Том, как обычно, плёлся в самом начале предложения, в то время как Мэри, обогнав его на двенадцать слов, оказалась теперь в его середине.

Tom, como de costumbre, estaba rezagado al principio de la frase, mientras Mary, doce palabras delante de él, se encontraba ahora en el medio.

Мария проснулась в смятении: за несколько секунд до этого она была окружена армией нападавших на неё скелетов, а сейчас она снова оказалась в своей постели, а в объятиях у неё был Том.

María se despertó desconcertada, unos segundos antes estaba rodeada por un ejército de esqueletos que la atacaban y ahora estaba de vuelta en su cama, abrazada a Tom.