Translation of "названием" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "названием" in a sentence and their spanish translations:

под названием Apollo Alliance.

llamada la Alianza Apollo.

под названием Архимедова спираль.

Se llama Espiral de Arquímedes.

Сделал компьютер под названием Macintosh

Hizo una computadora llamada Macintosh

Визитка под названием Рудольф Фенц

Una tarjeta de negocios llamada Rudolph Fentz

«У вас болезнь под названием витилиго.

"Tiene una enfermedad llamada vitiligo

Вы знаете сайт под названием «Татоэба»?

¿Conoces de un sitio llamado Tatoeba?

Есть один сайт под названием "Tatoeba".

Hay una página web llamada Tatoeba.

она нашла программу под названием «Vocational Foundation»,

encontró un programa llamado Fundación Vocacional

Гора Эверест также известна под названием Джомолунгма.

El Monte Everest es conocido también como Qomolangma.

В Медельине есть район под названием Белен.

En Medellín hay un barrio que se llama Belén.

Почтовый индекс пишется перед названием населённого пункта.

El código se pone antes que el nombre de la población.

был через программу под названием SU Unlocked,

fue a través de un programa llamado SU Desbloqueado,

Итак, используйте этот инструмент под названием vidIQ.

Entonces, usa esta herramienta llamada vidIQ.

прочитав эту потрясающую книгу под названием «Этичная распутница».

empezando por este increíble libro llamado "La ética promiscua".

Либо есть гигант под названием Microsoft и Apple

O hay un gigante llamado Microsoft y Apple

Я написала одну вещь под названием «Проект '87».

algo llamado "Project '87".

Я родилась в небольшой городке под названием Нара.

Yo nací en una pequeña ciudad llamada Nara.

потому что я купил компания под названием Ubersuggest

porque compré un compañía llamada Ubersuggest

Он дал нам нечто под названием «Матрица тайм-менеджмента»,

Él nos entregó "La matriz de la gestión del tiempo",

К нему была подключена чёрная коробочка под названием модем,

Conectada al ordenador había una pequeña caja llamada módem

Также мы стали объектом успешной исследовательской работы под названием

También fuimos caso de estudio de un galardonado artículo de investigación,

я работаю над инициативой под названием «Проект по сокращению».

he estado trabajando en el denominado Proyecto Drawdown.

Они пригласили меня создать проект под названием «Открытый сад»,

Me invitaron a crear un proyecto al que llamamos "el Huerto Público",

Посмотри перед галилео перед той торпедой под названием галиль

Mira antes de galileo antes de ese torpedo llamado galil

Другими словами, была создана организация под названием Anadolu bacıları.

En otras palabras, se estableció una organización llamada Anadolu bacıları.

Но он снова столкнулся с гигантом под названием Microsoft

Pero se enfrentaba nuevamente al gigante llamado Microsoft

Этот фильм основан на книге с таким же названием.

Esta película está basada en el libro del mismo nombre.

И всё это благодаря процессу под названием «окислительно-восстановительный процесс».

Y todo eso se debe a un proceso conocido como química redox.

Это было сделано с помощью программы под названием Microsoft Internet Explorer.

Lo hizo con un programa llamado Microsoft Internet Explorer.

Международный язык интерлингве был опубликован в 1922 году под названием "окциденталь".

La lengua internacional interlingue fue publicada en 1922 bajo el nombre occidental.

В городе есть три супермаркета с одним и тем же названием.

Hay tres supermercados con el mismo nombre en la ciudad.

Но тут в игру вступает метод под названием «мне совсем не жаль».

Y ahí es cuando usamos el "método para no culparse".

Вместо этого прочитайте книгу под названием The Lean Startup от Eric Ries

En su lugar, lea un libro llamado The Lean Startup de Eric Ries

Он сразу же основал компанию по разработке программного и аппаратного обеспечения под названием Next

Inmediatamente establece una compañía de desarrollo de software y hardware llamada Next

Мария в настоящее время работает над своей новой книгой под названием "Вопросы, которые двигают мир".

María ahora está trabajando en su nuevo libro titulado "Preguntas que sacuden al mundo".

Он увидел, что все называют его человеком, который улыбается, он снял фильм под названием «Человек в комнате».

Vio que todos lo llamaban el hombre que sonríe, hizo una película llamada el hombre de la habitación

У меня есть серьезные причины полагать, что планета, с которой прибыл Маленький принц, известна под названием астероид Б-612.

Tengo buenas razones para creer que el planeta del que vino el principito es el asteroide B 612.

В Хорватии есть фильм под названием «Долгая тёмная ночь». Фильм заканчивается обнадёживающим утверждением, что после каждой тёмной ночи непременно засияет свет солнца.

En Croacia existe una película titulada "Larga y fría noche". Esta termina con la esperanzadora convicción de que al final de la fría noche aparecerá sin falta la luz del sol.

«Берите столько земли, сколько хотите», — сказал вождь аборигенов. — «О нет!» — сказал английский генерал, — мы оставим себе только остров». — «И какой остров?» — спросил вождь. — «Только остров под названием "Австралия"» — ответил английский генерал.

"Quédense con toda la tierra que quieran", dijo el cacique aborigen. "Oh no", dijo el general inglés, "solo nos quedaremos con una isla". "¿Y qué isla?" preguntó el cacique aborigen. "Solamente la isla de Australia", respondió el general inglés.

Руи Лопес де Сегура, священник и известный испанский шахматист XVI века, написал книгу на 150 страниц под названием Libro del Ajedrez, посвященную исчерпывающим исследованиям, которые он провел в дебюте (1.e4 e5 2.♘f3 ♘c6 3 .♗b5), названный в его честь.

Ruy López de Segura, sacerdote y famoso ajedrecista español del siglo XVI, escribió un libro de 150 páginas, llamado Libro del Ajedrez, sobre los estudios exhaustivos que realizó sobre la apertura (1.e4 e5 2.♘f3 ♘c6 3.♗b5) que lleva su nombre.