Translation of "миром" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "миром" in a sentence and their spanish translations:

- Котята правят миром.
- Котики правят миром.

Los gatitos gobiernan el mundo.

Деньги правят миром.

- El dinero mueve el mundo.
- El dinero rige el mundo.
- El dinero gobierna el mundo.

Любовь движет миром.

El amor mueve el mundo.

Покойся с миром.

- Que en paz descanse.
- Que descanse en paz.

Идите с миром!

¡Id en paz!

Мы пришли с миром.

Vinimos en paz.

- Пусть душа твоя покоится с миром.
- Да упокоится твоя душа с миром.

Que tu alma descanse en paz.

Поэтому, буквально, мужчины правят миром.

Así que de la forma literal, los hombres dirigen el mundo,

поставят перед миром непростую задачу.

comienzan a presentar un desafío realmente interesante para el mundo.

Да упокоится он с миром.

Que en paz descanse.

Да упокоятся они с миром.

Que descansen en paz.

способность управлять миром с меняющимся климатом.

una mayor capacidad para navegar por un mundo con un clima que cambia.

этот апокалипсис, который случится с миром

este apocalipsis que le pasará al mundo

Пусть душа твоя покоится с миром.

Que tu alma descanse en paz.

Во-первых, это связь с духовным миром.

Por ejemplo, la espiritualidad.

этим внутренним миром, приходящим из вас же.

de la sensación de paz que viene de dentro.

то есть расстояние между миром и солнцем

es decir, la distancia entre el mundo y el sol

Современным миром правят не люди, а идеи.

El mundo moderno no es dominado por personas, sino por ideas.

Было время, когда короли и королевы правили миром.

Hubo una época en que reyes y reinas dominaban el mundo.

Brachypelma albopilosum общается с миром через сеть натяжных проволок.

En cambio, siente su mundo mediante una red de cuerdas de trampa.

отсутствовала связь с внешним миром за исключением небольшого почтового офиса,

no había conexión con el mundo exterior mas que una pequeña oficina postal

Единственной связью с внешним миром было окошко — высоко, не дотянуться.

La única conexión con el exterior era una ventanita demasiado alta para mirar.

Потому что наша связь со своим внутренним миром определяет всё.

porque la forma en que manejamos nuestro mundo interno lo impulsa todo:

между тобой и этим миром не должно быть никакого барьера.

ayuda muchísimo que no haya barreras.

В это время мой сын был очень увлечен подводным миром.

A mi hijo, en esta etapa, le interesaba mucho lo submarino.

Мир, который я видел во сне, был миром без войн.

El mundo que vi en mi sueño era un mundo de paz sin guerra.

Так доктор может узнать, есть ли у пациента связь с внешним миром.

Eso le dice al médico que hay una conexión con el mundo exterior.

оставайтесь дома, изолируйте себя и не вступайте в контакт с внешним миром.

Quedarte en casa, aislarse uno mismo y tener cero contacto con el mundo exterior.

Вдова написала на могильной плите: "Покойся с миром, пока мы не встретимся снова".

La viuda escribió en la lápida: "Descansa en paz; hasta que nos volvamos a ver".

Женщины командуют миром так остроумно, что мужчины за две тысячи лет ещё этого не заметили.

Las mujeres dominan tan diestramente el mundo, que los hombres no se han dado cuenta de esto desde hace dos mil años.

Женщины правят миром так изысканно и остроумно, что двух тысяч лет не хватило, чтобы мужчины это заметили.

Las mujeres dominan tan diestramente el mundo, que los hombres no se han dado cuenta de esto desde hace dos mil años.

Увенчивает, о Родина, твои оливковые виски миром божественный архангел, который на небе твою вечную судьбу пальцем Бога начертал.

Ciña ¡oh Patria! tus sienes de oliva de la paz el arcángel divino, que en el cielo tu eterno destino por el dedo de Dios se escribió.

Пока у тебя есть тот, кого ты любишь всем сердцем, у тебя есть побудительная сила, и ты можешь столкнуться лицом к лицу со всем миром.

Mientras tengas a alguien a quien amar desde el corazón, tienes una fuerza alentadora y puedes encarar al mundo entero.