Translation of "искать" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "искать" in a sentence and their spanish translations:

Начинай искать!

¡Comenza a buscar!

- Что мне искать?
- Что я должен искать?

¿Qué se supone que busco?

- Тому надо искать работу.
- Том должен искать работу.

Tom tiene que buscar un trabajo.

- Ты знаешь, что искать?
- Вы знаете, что искать?

¿Sabes qué buscar?

Пора искать завтрак.

Es hora de buscar comida.

Надо искать паспорта!

¡Tenemos que buscar nuestros pasaportes!

- Я должен искать своих друзей.
- Я должна искать своих друзей.
- Мне надо искать своих друзей.

Tengo que buscar a mis amigos.

искать причины нашего счастья

nuestra felicidad

Я начала искать сведения

Así que comencé a investigar.

Я знал, где искать.

Supe dónde buscar.

Он начал искать работу.

Él empezó a buscar un trabajo.

Мне нужно искать квартиру.

Debo buscar una posada.

Он пошёл искать врача.

Él fue a buscar un médico.

Том начал искать работу.

Tom ha empezado a buscar un trabajo.

Полиция продолжает его искать.

La policía continúa buscándole.

Надо искать новую работу.

Hay que buscar un nuevo trabajo.

Мы будем искать ресторан.

Nosotros vamos a buscar un restaurante.

Ты знаешь, что искать?

¿Sabes qué buscar?

искать, где доходы поступают,

busca donde tu los ingresos provienen de

- Продолжай искать.
- Продолжайте искать.
- Продолжай поиски.
- Продолжайте поиски.
- Ищи дальше.
- Ищите дальше.

Sigue buscando.

И стал искать научную литературу

Y busqué bibliografía científica,

Мы продолжили искать причины, которые

E incluso hemos descubierto lo que sucede en el cerebro

Где я буду тебя искать?

¿Dónde te voy a buscar?

Мы должны искать эффективное средство.

Debemos buscar un método eficaz.

Я пошёл искать словарь латинского.

- Fui a por un diccionario de latín.
- Fui a buscar un diccionario de latín.

Искать здесь дом - потеря времени.

Buscar casa aquí es igual que perder el tiempo.

Том начал искать новую работу.

Tom empezó a buscar un trabajo nuevo.

Я не знал, где искать.

No sabía dónde buscar.

Именно здесь и нужно искать.

Tenemos que buscar justo aquí.

Нам придётся искать другой выход.

Tendremos que buscar otra salida.

Нам придётся искать другие варианты.

Tendremos que buscar otras opciones.

Ты поможешь мне искать ключи?

¿Me ayudas a buscar mis llaves?

Мне надо искать новую работу.

Tengo que buscar un nuevo trabajo.

И что я должен искать?

¿Qué se supone que busco?

Вам также нужно искать объем.

También necesita buscar volumen.

- Определённо никто не будет искать это предложение.
- Наверняка никто не станет искать это предложение.

- De seguro nadie buscará esta frase.
- Seguro que nadie busca esta frase.

Я уже не знаю, где искать.

Ya no sé dónde buscar.

Ему пришлось искать свою комнату самому.

Él tuvo que buscar su habitación por sí solo.

Никто не хочет искать мою машину.

Nadie quiere buscar mi auto.

Искать правду легко. Принять ее тяжело.

Buscar la verdad es fácil. Aceptar la verdad es difícil.

Я приду искать тебя в семь.

Te vengo a buscar a las siete.

Один, иди искать все конкурентные условия,

Uno, ve a buscar todo los términos competitivos,

- Это всё равно что искать иголку в стоге сена.
- Это как искать иголку в стоге сена.

Eso es como buscar una aguja en un pajar.

Беара пока не видно! Понял! Продолжайте искать.

Sin señal de Bear. Recibido. Sigan buscando.

Искать новые слова в словаре — хорошая привычка.

Es un buen hábito buscar palabras nuevas en un diccionario.

Он решил искать информацию в другом месте.

- Decidió buscar información en otra parte.
- Él decidió buscar información en otro sitio.

Наверняка никто не станет искать это предложение.

De seguro nadie buscará esta frase.

Том перестал искать клад и вернулся домой.

Tom dejó de buscar el tesoro y volvió a casa.

чем пять процентов кликов оценить, искать все

de cinco por ciento de clics tasa, busca todo

и искать ключевые слова что вы оцениваете

y busca las palabras clave que estás clasificando

Беара пока не видно. Вас понял. Продолжайте искать.

Sin señal de Bear. Recibido. Sigan buscando.

Не нужно знать всё; достаточно знать где искать.

No hace falta saberlo todo, basta con saber en dónde buscar.

Полицейские пообещали Тому, что будут искать его дочь.

La policía le prometió a Tom que buscarían a su hija.

- Вы знаете, где меня найти.
- Ты знаешь, где меня найти.
- Ты знаешь, где меня искать.
- Вы знаете, где меня искать.

Sabes dónde encontrarme.

Что мы будем делать? Будем искать спекулятивно или систематически?

¿Cuál usaremos? ¿El especulativo o el sistemático?

и чтобы было приятно и просто в нём искать.

y tratar de hacerlo divertido y fácil de explorar.

И это вынуждает животных искать новые способы ночного промысла.

Y obliga a los animales a encontrar formas nuevas de triunfar a la noche. CIUDADES NOCTÁMBULAS

Мне придётся искать дом для аренды на летние каникулы.

Voy a tener que buscar una casa para alquilar en las vacaciones de verano.

Это всё равно что искать иголку в стоге сена.

Eso es como buscar una aguja en un pajar.

- Если ты ищешь в словаре глагол, ты должен искать инфинитив.
- Если ты ищешь в словаре глагол, ты должен искать его неопределённую форму.

Si querés buscar un verbo en el diccionario, tenés que buscarlo en el infinitivo.

Потому что заставлять себя искать место в этой бинарной системе

Porque forzar a ti mismo a encajar en un falso binario

вам не нужно покупать невероятно дорогой билет и искать оркестр.

no tienen que comprar una entrada increíblemente cara para un concierto.

Собранные осенью запасы еды истощены. Приходится искать пищу холодной ночью.

La provisión de comida que dejó en el otoño ya se agotó. Debe buscar comida en la noche fría.

сегодня мы будем искать ответы на эти вопросы в целом

hoy buscaremos respuestas a estas preguntas por completo

- Ты знаешь, где меня найти.
- Ты знаешь, где меня искать.

Tú sabes dónde encontrarme.

Сами пообещал, что никогда не будет искать связи с семьёй.

Sami prometió que nunca contactaría con su familia.

искать тот же самый точный термин но все начинают нажимать

buscar el mismo término exacto pero todos comienzan a hacer clic

Что вы хотите сделать, так это пойти искать самые популярные

Lo que quieres hacer es ir busca el más popular

Нам нужно искать заправку, потому что в машине скоро кончится бензин.

Debemos encontrar una gasolinera porque dentro de poco este auto se quedará sin bencina.

Снег усложняет поиски пищи на поверхности почвы. Придется искать в другом месте.

La nieve dificulta más encontrar comida en el suelo del bosque. Debe buscar en otra parte.

- Мы живём на земле для того, чтобы искать своё счастье, но не для того, чтобы его найти.
- Мы на Земле, чтобы искать счастье, а не чтобы найти его.

Estamos en la Tierra para buscar la felicidad, no para encontrarla.

- Никогда бы не подумал, что однажды я буду искать информацию о "Виагре" в Википедии.
- Никогда бы не подумала, что однажды я буду искать информацию о "Виагре" в Википедии.

Nunca hubiera pensado que algún día buscaría "viagra" en Wikipedia.

Полезно только то знание, которое учит нас, как искать добро и избегать зла.

El único conocimiento útil es el que nos enseña cómo buscar lo que es bueno e impedir lo que es malo.

Я здесь не для того, чтобы искать своё счастье, а чтобы его найти.

No estoy aquí para buscar mi felicidad, sino para encontrarla.

Когда мы начинаем искать такое сравнение с гриппом, мы как бы успокаиваем себя.

Cuando comenzamos a querer compararlo con la gripe, de alguna forma nos estamos queriendo calmar a nosotros mismos

- Когда читаешь книгу на английском, плохая идея искать перевод каждого слова, которого не знаешь.
- Когда читаешь книгу на английском, искать перевод каждого слова, которое не знаешь, - не самая лучшая идея.

Cuando estás leyendo un libro en inglés, no es buena idea buscar cada palabra que no conoces.

- Я хочу, чтобы ты перестал искать Тома.
- Я хочу, чтобы вы перестали искать Тома.
- Я хочу, чтобы ты больше не искал Тома.
- Я хочу, чтобы вы больше не искали Тома.

Quiero que dejes de buscar a Tom.

Вы можете искать по словам и находить переводы. Но это не совсем обычный словарь.

Puedes buscar palabras, y encontrar traducciones, pero no es exactamente un diccionario normal.

Если вы хорошо знаете испанский, вам не составит проблем искать работу. А вот найти её...

Si hablas un buen español, no tendrás problemas en buscar un trabajo pero si algunos para encontrarlo.

Многие животные полагаются на цветное зрение, чтобы искать плоды. Время последней трапезы до того, как перестанешь видеть.

Muchos animales usan la visión de los colores para encontrar fruta. Es hora de una última comida antes de que sea muy difícil ver.

Встану же я, пойду по городу, по улицам и площадям, и буду искать того, которого любит душа моя.

Me levantaré ahora, y rodearé por la ciudad; por las calles y por las plazas buscaré al que ama mi alma.

- Если ты оставишь мусорный мешок открытым, собаки придут в поисках еды.
- Если ты оставишь мусорный мешок открытым, собаки придут искать в нём еду.

Si dejas la bolsa de basura abierta, los perros vendrán a buscar comida.

И проходили дни, месяцы и годы... пока принцесса наконец не свыклась с мыслью о том, что её принц не вернётся, и не стала искать новую любовь.

Y pasaron días, meses, años... hasta que finalmente la princesa aceptó que su príncipe no iba a volver y se buscó un nuevo amor.

- Почему я это пишу? Потому что русская нация находится в очень опасной ситуации во всех отношениях. Вот почему необходимо искать компромисс между сторонниками различных идеологических убеждений.
- Почему я это пишу? Потому что русский народ в очень опасной ситуации во всех отношениях. По этой причине крайне важно найти компромисс между последователями разных идеологических убеждений.

¿Por qué estoy escribiendo esto? Porque la nación rusa se ​​encuentra en una situación muy peligrosa, en todos los aspectos. Por esta razón, es absolutamente necesario encontrar un compromiso entre los seguidores de diferentes ideas.

- Эна, бена, раба, квинтер, финтер, жаба, эна, бена, рес, квинтер, финтер, жес!
- Эне, бене, рики, таки, буль, буль, буль, караки, шмаки, эус, деус, краснодеус, бац!
- Вышел месяц из тумана, вынул ножик из кармана, буду резать, буду бить, всё равно тебе водить!
- Эники-беники ели вареники, эники-беники клёц, вышел советский матрос.
- Шла машина тёмным лесом, за каким-то интересом, инте-инте-интерес, выходи на букву "эс"!
- Эни, бэни, рики, таки, турба-урба сентябряки, деус, деус космодеус, бац!
- Кони, кони, кони, кони, мы сидели на балконе, чай пили, ложки били, по-турецки говорили.
- Я считаю до пяти, не могу до десяти, раз-два-три-четыре-пять, выхожу тебя искать!
- Аты-баты, шли солдаты. Аты-баты, на базар. Аты-баты, что купили? Аты-баты, самовар. Аты-баты, сколько стоит? Аты-баты, три рубля. Аты-баты, кто выходит? Аты-баты, это я!

- Aserrín, aserrán, los maderos de San Juan, piden pan, no les dan, piden queso les dan hueso y les cortan el pescuezo.
- Una, Dola, trela, cuatrola, quina, quinete, estaba la reina en su gabinete. Vino Gil, apagó el candil, candil, candilón, cuenta las veinte que las veinte son.
- Una, dole, tele, catole, quile, quilete, estaba la reina en su gabinete, vino Gil, apagó el candil, candil, candilón, civil y ladrón.