Examples of using "всерьёз" in a sentence and their spanish translations:
¿Estás pensando seriamente en irte?
- No te lo tomes a pecho.
- No te lo tomes en serio.
¿Lo dijiste en serio?
Nadie nos toma en serio.
¿Estás pensando seriamente en tener un bebé?
Él no se tomó en serio mis quejas.
¿Hablás en serio?
Tom nunca tomó a Mary en serio.
Ella tomó mis palabras a risa.
¿Lo dices en serio, o te estás burlando?
No me tomes en serio. Sólo estoy bromeando.
Más pronto o más tarde, tendremos que afrontar el problema seriamente.
No te tomes las cosas tan en serio.
Si usted no cumple sus promesas, la gente no lo tomará en serio.
No te tomes las cosas tan en serio.
No me tomes en serio. Sólo estoy bromeando.
¿Usted en verdad no piensa en serio que Tom se hubiera matado a sí mismo, no es así?
Empezó a cortejarla en serio cuando se dio cuenta de que ella tenía otro pretendiente.
No te tomes las cosas tan en serio.
Oh, por supuesto, estudié inglés en la escuela. Pero no fue hasta hace un par de años o tres que realmente empecé a tomármelo en serio.
No puedes esperar, en serio, que no te reconocerán con ese disfraz. Ese bigote desigual, de tienda de diez centimos, ¡es un claro indicativo!