Translation of "Обстоятельства" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "Обстоятельства" in a sentence and their spanish translations:

- Положение изменилось.
- Обстоятельства изменились.
- Обстоятельства поменялись.

Las circunstancias han cambiado.

Обстоятельства изменились.

Las cosas han cambiado.

Обстоятельства не сложились.

No se dio la circunstancia.

- Обстоятельства заставили нас отложить заседание.
- Обстоятельства вынудили нас перенести собрание.

Las circunstancias nos obligaron a posponer la reunión.

Том объяснил Мэри обстоятельства.

Tom le explicó las circunstancias a Mary.

- Обстоятельства изменились.
- Всё изменилось.

Las cosas cambiaron.

Полиция расследует обстоятельства стрельбы.

La policía está investigando los disparos.

Он подстроился под обстоятельства.

Él se adaptó a las circunstancias.

Время и обстоятельства приносят мудрость.

El tiempo y la circunstancia traen sabiduría.

Обстоятельства заставили нас говорить правду.

Las circunstancias nos obligaron a decir la verdad.

Обстоятельства вынудили меня рассказать правду.

Las circunstancias me forzaron a contar la verdad.

Обстоятельства вынудили нас перенести собрание.

Las circunstancias nos forzaron a cambiar la reunión a más tarde.

Масштаб и обстоятельства наших проблем будут разными,

La escala y las circunstancias de nuestras situaciones serán diferentes,

Обстоятельства не позволили мне поехать за границу.

Las circunstancias no me permitieron ir al extranjero.

что когда мы больше не можем менять обстоятельства,

que cuando ya no podemos cambiar nuestras circunstancias,

Учитывая эти обстоятельства, я не могу принять предложение.

Bajo estas circunstancias, no puedo aceptar la oferta.

Он может скрывать свои чувства, если того требуют обстоятельства.

Puede ocultar sus sentimientos, si las circunstancias lo requieren.

Не знаю, как хорошо сложатся завтра обстоятельства, но если всё будет хорошо, то мы пойдём на пикник.

No sé si hará buen tiempo mañana, pero si hay buen tiempo vamos de picnic.