Translation of "Лекарства" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Лекарства" in a sentence and their spanish translations:

- Лекарства не остановили боль.
- Лекарства не прекратили боль.

La medicina no paró el dolor.

- Я должен принимать лекарства.
- Мне надо принимать лекарства.

- Tengo que tomar un medicamento.
- Tengo que tomar medicinas.
- Tengo que tomar remedios.

Я принимаю лекарства.

Estoy medicándome.

Врач назначает лекарства.

El médico receta medicamentos.

Он покупает лекарства.

Él compra medicamentos.

О нет, где лекарства?

¡No! ¿Y la medicina?

Я хочу купить лекарства.

Quiero comprar medicamentos.

Я должен принимать лекарства.

Tengo que tomar medicinas.

Лекарства не остановили боль.

El medicamento no alivió el dolor.

Лекарства не прекратили боль.

El medicamento no paró el dolor.

У лекарства мгновенное действие.

El remedio tiene un efecto inmediato.

Аптекарь продал мне лекарства.

El farmacéutico me vendió los medicamentos.

- У этого лекарства мало побочных эффектов.
- У этого лекарства минимум побочных эффектов.

- Este medicamento tiene pocos efectos secundarios.
- Este medicamento tiene pocos efectos adversos.

- Не сомневайтесь в эффективности этого лекарства.
- Не сомневайтесь в действенности этого лекарства.

No dude de la eficacia de este medicamento.

- Мне надо купить Тому лекарства.
- Мне надо купить Тому кое-какие лекарства.

Tengo que comprar algunos remedios para Tom.

Возможно, это будут новые лекарства,

Quizás nuevos medicamentos, nuevos medios de transporte,

От обычной простуды нет лекарства.

- No hay cura para el resfrío común.
- No hay cura para el resfriado común.

У хорошего лекарства горький вкус.

Un remedio bueno sabe amargo.

От ночных кошмаров лекарства нет.

No hay cura para las pesadillas.

Выпишите мальчику какие-нибудь лекарства.

¡Recétele al chico algo de medicina!

Она продаёт лекарства в аптеке.

Ella vende medicamentos en la farmacia.

Мне нужны лекарства. Где аптека?

Necesito medicamentos. ¿Dónde está la farmacia?

У него аллергия на лекарства.

Él es alérgico a los medicamentos.

Эффективность используемого лекарства была доказана.

Esta medicina solía ser muy efectiva.

У меня аллергия на лекарства.

Tengo alergia a los medicamentos.

У этого лекарства вкус горький.

Este medicamento tiene un sabor amargo.

У этого лекарства ужасный вкус.

Esta medicina sabe horrible.

В аптеке я купил лекарства.

En la farmacia compré los medicamentos.

Том забыл утром принять лекарства.

Tom olvidó tomar su medicación esta mañana.

У меня аллергия на некоторые лекарства.

Soy alérgico a algunos medicamentos.

От этого лекарства чувствуешь себя лучше.

Esta medicina te hará sentir mejor.

- Держите все лекарства в недоступном для детей месте.
- Держи все лекарства в недоступном для детей месте.

Ponga la medicina donde los niños no puedan alcanzarla.

Ладно, давайте спустимся и проверим наши лекарства.

Bien, bajemos a revisar cómo está la medicina.

Там змея, и все лекарства... ...были разграблены.

Hay una serpiente, y la medicina... ...ha sido saqueada.

Лекарства следует использовать только по указанию врача.

Los medicamentos sólo deben ser usados bajo la dirección de un médico.

У этого лекарства нет вредных побочных действий.

- Este medicamento no tiene efectos secundarios adversos.
- Este remedio no tiene efectos secundarios dañinos.

Когда ты в последний раз импортировал лекарства?

¿Cuándo fue la última vez que importaste remedios?

И лекарства в порядке. Не нагрелись в пещере.

Y la medicina está bien, la cueva la mantuvo fresca.

«Мистер Л, вы принимаете лекарства для ясной головы?»

"Sr. L, ¿toma medicamentos para aclarar su mente?"

У тебя есть аллергия на какие-нибудь лекарства?

¿Eres alérgico a algún medicamento?

Эти лекарства надо принимать три раза в день.

Estas medicinas se deben tomar tres vezes al día.

У тебя есть какие-нибудь лекарства от кашля?

¿Tienes medicamentos para la tos?

вспомните, когда вы в последний раз принимали рецептурные лекарства.

La última vez que tomaste una droga recetada,

Но, по-вашему, могли бы мы быстрее доставить лекарства?

Pero ¿creen que había un modo más rápido de llevar la medicina?

Лекарства долго не продержатся в жаре. Время не ждет.

La medicina no durará mucho con este calor. El tiempo es crítico.

Сложно соблюдать режим и подобрать лекарства для регулирования давления.

Es difícil adecuarse a la medicación de la presión sanguínea.

а мы вынуждены создавать всё новые и новые лекарства,

por lo que hemos sido forzados a desarrollar más y más drogas nuevas

Доктор в поисках лекарства, которое эффективно против этой болезни.

El médico está buscando medicina que es eficaz para esta enfermedad.

Некоторые лекарства в аптеке можно купить только по рецепту.

Algunos medicamentos solo se pueden comprar en la farmacia con receta.

Комары покусали, зудит. У тебя нет какого-нибудь лекарства?

Me pican las picaduras de zancudo. ¿Tienes algo para eso?

и не все хотят принимать лекарства для лечения психических расстройств.

y no todos quieren tomar drogas para tratar afecciones de salud mental.

Вы можете мне сказать, какие лекарства вы каждый день принимаете?

Me puede indicar cuáles son los medicamentos que toma diariamente.

- У него аллергия на лекарства.
- У него аллергия на наркотики.

Él es alérgico a los medicamentos.

Но это не он разграбил лекарства. Скорее всего, это сделала обезьяна.

Pero no tocó la medicina, quizás haya sido un mono.

Лекарства из первой десятки наиболее продаваемых в этом году в США

Este año los 10 mejores medicamentos en EE. UU.,

Он будет слаб ещё несколько часов, пока действие лекарства не пройдёт.

- Estará grogui durante otro par de horas hasta que se pasen los efectos del medicamento.
- Estará grogui durante otro par de horas hasta que se le pasen los efectos de las drogas.

- Ты уже принял лекарство?
- Вы уже приняли лекарство?
- Вы уже приняли лекарства?

- ¿Ya te has tomado la medicina?
- ¿Ya te has tomado tu remedio?

- Лекарство ускорило процесс роста.
- Лекарства ускорили процесс роста.
- Медикаменты ускорили процесс роста.

La medicina aceleró el proceso de crecimiento.

- У этого лекарства нет побочных эффектов.
- У этого препарата нет побочных действий.

Este remedio no tiene efectos secundarios.

- Глупость не лечится.
- Дурака учить, что мёртвого лечить.
- От глупости нет лекарства.

No hay cura para la estupidez.

- Я должен купить Тому лекарств.
- Мне надо купить Тому кое-какие лекарства.

Tengo que comprar algunos remedios para Tom.

- Вы принимаете ещё какие-нибудь лекарства?
- Вы принимаете ещё какие-нибудь лекарственные препараты?

¿Está tomando algún otro medicamento?

- Том забыл принять свои лекарства этим утром.
- Сегодня утром Том забыл принять лекарство.

- Tom se olvidó de tomar su medicina esta mañana.
- A Tom se le olvidó de tomar su medicina esta mañana.

- У вас есть что-нибудь от кашля?
- У тебя есть какие-нибудь лекарства от кашля?

¿Tienes medicamentos para la tos?

- От этой болезни нет лекарства.
- Никакое лекарство не может излечить эту болезнь.
- От этой болезни нет лекарств.

Ningún remedio puede curar esta enfermedad.

У нас есть лекарства, чтобы помочь женщинам говорить, но у нас нет ничего, чтобы заставить их замолчать.

Tenemos medicamentos para hacer que las mujeres hablen, pero no tenemos para hacer que estén calladas.

Благодарю за понимание трагедии моей родины, которая, как сказал бы Пабло Неруда, есть тихий Вьетнам. Тут нет ни оккупационных войск, ни мощных самолётов, заполонивших чистые небеса над моей землёй, но мы находимся в финансовой блокаде, не можем брать кредиты, не можем покупать запчасти, нам не на что покупать еду, и нам нужны лекарства...

Gracias por comprender el drama de mi patria, que es como dijera Pablo Neruda, un Vietnam silencioso; no hay tropas de ocupación, ni poderosos aviones nublan los cielos limpios de mi tierra, pero estamos bloqueados económicamente, pero no tenemos créditos, pero no podemos comprar repuestos, pero no tenemos cómo comprar alimentos y nos faltan medicamentos...