Translation of "Кусочков" in Spanish

0.002 sec.

Examples of using "Кусочков" in a sentence and their spanish translations:

Сколько тебе кусочков ветчины?

¿Cuántas lonchas de jamón quieres?

В этом пазле пятьсот кусочков.

Este rompecabezas tiene 500 piezas.

Дорогостоящий фарфор разбился на тысячи кусочков.

La costosa porcelana se rompió en mil pedazos.

Собрав все письма, полученные от бывшей, он порвал их на тысячу кусочков и бросил в огонь.

Después de recoger todas las cartas de su ex, las hizo mil pedazos y las echó a la lumbre.

Самая милосердная вещь в мире, я думаю, неспособность человеческого разума связать воедино все его составляющие. Мы живём на тихом острове невежества посреди черных морей бесконечности, и это не значит, что нам надо выходить за его пределы. Науки, продвигающиеся каждая в свою сторону, до сих пор приносили нам мало вреда; но в один прекрасный день собирание разрозненных кусочков знания в единое целое откроет нам такие страшные перспективы реальности и нашего в ней положения, что нам останется либо сойти с ума от этого откровения, либо спасаться от света знания в мире и безопасности нового средневековья.

La cosa más misericordiosa de este mundo es, en mi opinión, la incapacidad en que se encuentra la mente humana para relacionar entre sí todos sus contenidos. Vivimos en una plácida isla de ignorancia en medio de los negros mares del infinito, y fue dispuesto que no viajásemos muy lejos. Las ciencias, esforzándose cada una de ellas por avanzar en su propia dirección, poco daño nos causaron hasta ahora, pero el día llegará en que el hecho de reunir tantos conocimientos disociados abrirá ante nosotros unos panoramas tan terroríficos sobre la realidad y sobre la espantosa posición que ocupamos en ella, que nos volveremos locos a causa de esta revelación o huiremos de la mortífera luz, para ocultarnos en la paz y en la seguridad de una nueva edad de tinieblas.