Translation of "Кризис" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Кризис" in a sentence and their spanish translations:

Кризис!

¡Es la crisis!

кризис насилия,

una crisis de violencia,

кризис трудовой занятости,

una crisis de empleo,

пережил огромный кризис.)

sufrió una enorme crisis.)

У нас кризис.

Tenemos una crisis.

- Кризис напрямую коснулся нашей страны.
- Кризис непосредственно коснулся нашей страны.
- Кризис непосредственно затронул нашу страну.

La crisis afectó directamente a nuestro país.

- Его компания не пережила кризис.
- Её компания не пережила кризис.

Su compañía no sobrevivió a la crisis.

Люди говорят, кризис закончился.

La gente dice que la crisis se ha ido.

Можно ли преодолеть кризис?

¿Se puede superar la crisis?

Их компания пережила кризис.

Su compañía sobrevivió a la crisis.

Весь мир переживает большой кризис

El mundo entero está pasando por una gran crisis.

Наша страна погрузилась в кризис.

Nuestro país está hundido en una crisis.

Его компания не пережила кризис.

Su compañía no sobrevivió a la crisis.

Можем ли мы преодолеть кризис?

¿Podemos superar la crisis?

Вместе мы преодолеем этот кризис.

Vamos a superar esta crisis juntos.

- В конце этого года будет экономический кризис.
- В конце этого года случится экономический кризис.
- В конце этого года произойдёт экономический кризис.

Habrá una crisis económica a finales de este año.

Греция переживает экономический и социальный кризис.

Grecia sufre una crisis económica y social.

В 2009 году случился финансовый кризис.

Hubo una crisis financiera en 2009.

Кризис — это возможность для радикальной перемены.

Una crisis es una oportunidad para un cambio radical.

Что за кризис? Я чувствую себя уютно.

¿Qué crisis? Yo me siento cómodo.

Парламентский кризис — последнее, что сейчас нужно стране.

Una crisis parlamentaria es la última cosa que el país necesita justo ahora.

При таких обстоятельствах и начался конституционный кризис.

Fue bajo estas circunstancias que comenzó la crisis constitucional.

В конце этого года будет экономический кризис.

Habrá una crisis económica a finales de este año.

- Без его помощи я бы не преодолел тот кризис.
- Без вашей помощи я бы не преодолел тот кризис.

Sin su ayuda no habría superado aquella crisis.

Италия переживает худший экономический кризис в своей истории.

Italia está en la peor crisis económica de su historia.

Кто-нибудь знает, как заработать денег в кризис?

¿Alguien sabe cómo se puede ganar dinero en época de crisis?

- Наша страна в кризисе.
- У нас в стране кризис.

Nuestro país está en crisis.

Без твоей помощи я бы не преодолел этот кризис.

Sin tu ayuda no hubiese superado esa crisis.

Никто не ведёт себя так, как будто кризис уже настал.

Nadie actúa como si estuviéramos en una crisis.

В Париже Наполеон отреагировал на кризис с рядом крайних мер:

En París, Napoleón afrontó la crisis con una serie de medidas extremas:

Венесуэла не проходит ни много, ни мало огромный гуманитарный кризис.

Venezuela atraviesa ni más ni menos que una enorme crisis humanitaria.

Энергетический кризис в той или иной степени затронет практически всех.

La crisis energética afectará a casi todo el mundo en mayor o menor medida.

мне не хватало внимания или у меня был кризис среднего возраста.

o porque quisiera atención, teniendo alguna crisis de mediana edad.

«Я знал этот экономический кризис и что произойдет», - говорит этот человек.

"Conocía esta crisis económica y lo que sucedería", dice este hombre.

разрешить кризис на мостах - до тех пор, пока французы не были вынуждены отступить.

de solucionar la crisis en los puentes, hasta que los franceses se vieron obligados a retirarse.

Но как только кризис миновал, он заколебался и не смог воспользоваться своей победой.

Pero una vez que pasó la crisis inmediata, vaciló y no pudo aprovechar su victoria.

В течение последних месяцев средства массовой информации обсуждали только одну тему: экономический кризис.

En los últimos meses los medios de comunicación han discutido un sólo argumento: la crisis económica.

- Кризис должен не только дать толчок к поискам ошибок и причин его возникновения в прошлом, но в первую очередь дать стимул к разработке будущих стратегий.
- Кризис должен был бы побудить не только обнаружить ошибки и причины в прошлом, но также дать стимул, в первую очередь, к разработке будущих стратегий.

Una crisis no solo debería instar a detectar los errores y causas en el pasado, sino que, en primer lugar, dar paso al desarrollo de estrategias para el futuro.

Кризис должен не только дать толчок к поискам ошибок и причин его возникновения в прошлом, но в первую очередь дать стимул к разработке будущих стратегий.

Una crisis no solo debería instar a detectar los errores y causas en el pasado, sino que, en primer lugar, dar paso al desarrollo de estrategias para el futuro.

Свобода, как всем известно, не может процветать в стране, постоянно находящейся на тропе войны, или даже близко к ней. Постоянный кризис вынуждает правительство и спецслужбы контролировать всё и вся.

La libertad, como la conocemos, no puede florecer en un país que está permanentemente en pie de guerra. La permanente crisis justifica el permanente control de todos y todo por las agencias centrales del gobierno.

И я знаю, что вы это сделали не просто для того, чтобы выиграть выборы. И я знаю, что вы сделали это не для меня. Вы сделали это, потому что понимаете масштабы предстоящей работы. И хотя этим вечером мы празднуем, мы знаем, что завтрашний день принесёт нам величайшие вызовы в нашей жизни: две войны, угрозу планете и худший финансовый кризис столетия.

Y yo sé que no lo hiciste solo para ganar las elecciones. Y sé que no lo hiciste por mí. Lo hiciste porque entendés la magnitud de la tarea que tenemos por delante. Porque así como celebramos esta noche, sabemos que los desafíos que traerá el mañana son los mayores de nuestras vidas: dos guerras, un planeta en peligro, la peor crisis financiera del siglo.