Translation of "Давно" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Давно" in a sentence and their spanish translations:

- Ты давно тут?
- Вы давно тут?

¿Cuánto tiempo has estado aquí?

- Динозавры давно исчезли.
- Динозавры давно вымерли.

Los dinosaurios se extinguieron hace mucho tiempo.

Давно пора.

- Ya casi es hora.
- Es la hora.
- Ha llegado la hora.

- Как давно это было?
- Давно это было?

¿Hace cuánto tiempo fue eso?

- Это было давным-давно.
- Это давно было.

Fue hace mucho tiempo.

- Я уже давно вас жду.
- Я давно тебя жду.
- Я давно вас жду.
- Я давно Вас жду.

Hace mucho tiempo que le estoy esperando.

- Я давно её знаю.
- Я знал её очень давно.
- Я её давно знаю.

- Hace mucho que la conozco.
- La conozco de hace mucho.
- La conozco desde hace mucho.

- Как давно ты изучаешь латынь?
- Давно вы изучаете латынь?
- Давно ты изучаешь латынь?

¿Desde cuándo tú estudias latín?

- Давно вы уже путешествуете?
- Давно ты уже путешествуешь?

¿Cuánto tiempo llevas viajando?

- Мы давно друг друга знаем.
- Мы давно знакомы.

Nos conocemos desde hace tiempo.

- Это произошло давным-давно.
- Это случилось давным-давно.

Eso ocurrió hace mucho tiempo.

- Вы знали его долгое время?
- Вы давно его знаете?
- Давно вы его знаете?
- Давно ты его знаешь?
- Ты давно его знаешь?
- Ты его давно знаешь?
- Вы его давно знаете?

¿Lo conoces desde hace mucho tiempo?

- Как давно ты её знаешь?
- Насколько давно ты её знаешь?
- Насколько давно вы её знаете?
- Как давно ты с ней знаком?
- Давно ты её знаешь?
- Давно вы с ней знакомы?
- Давно вы её знаете?
- Как давно вы её знаете?
- Как давно вы с ней знакомы?
- Давно ты с ней знаком?

¿Hace cuánto la conoces?

- Давно вы его знаете?
- Давно ты его знаешь?
- Давно вы с ним знакомы?
- Как давно ты его знаешь?
- Как давно вы его знаете?
- Как давно ты с ним знаком?
- Как давно вы с ним знакомы?
- Давно ты с ним знаком?

¿Cuánto hace que lo conoces?

Давно тут стоишь?

¿Cuánto llevas parado aquí?

Том давно болеет.

Tom lleva enfermo mucho tiempo.

Давно не виделись.

- Mucho tiempo sin vernos.
- Ha pasado mucho tiempo.

Ребёнок давно плачет.

El bebé ha estado llorando durante mucho tiempo.

Я давно бросил.

Renuncié hace mucho tiempo.

Мы давно дружим.

Hace mucho tiempo que somos amigos.

Давно Рикардо женат?

¿Desde cuándo Ricardo está casado?

- Как давно Вы в Японии?
- Вы давно в Японии?

¿Cuánto tiempo lleváis en Japón?

- Я давно с ним знаком.
- Я давно его знаю.

Hace mucho tiempo que lo conozco.

- Я давно тебя не видел.
- Я вас давно не видел.
- Я Вас давно не видел.

- No te he visto de hace un tiempo.
- No te he visto en mucho tiempo.

- Давно здесь эта коробка стоит?
- Давно здесь этот ящик стоит?
- Давно здесь эта коробка лежит?

¿Cuánto tiempo ha estado aquí esta caja?

- Я давно тебя не видел.
- Я вас давно не видел.
- Я уже давно тебя не видел.

No te he visto de hace un tiempo.

- Я давно его не видел.
- Я его давно не видел.

- Hace mucho tiempo que no lo veo.
- No lo he visto desde hace un largo tiempo.
- No lo veo desde hace mucho tiempo.

- Давно ты уже ждёшь автобус?
- Как давно ты ждёшь автобус?

¿Cuánto tiempo hace que esperas el autobus?

- Давно я не носил галстук.
- Давно я не надевал галстук.

Hace mucho tiempo que no llevo corbata.

- Давно ты живёшь в Японии?
- Давно вы живёте в Японии?

- ¿Cuánto tiempo ha vivido usted en Japón?
- ¿Cuánto tiempo habéis vivido en Japón?

- Как давно вы состоите в браке?
- Как давно вы женаты?

¿Cuántos años lleva casado?

- Я уже давно не курил.
- Я уже давно не курю.

Hace mucho tiempo que no fumo.

работает уже давным-давно.

usada hace mucho tiempo.

Вы давно этого заслужили ».

Hace mucho que se lo merece ".

Как давно автор умер?

¿Hace cuánto tiempo murió el autor?

Ты давно учишь эсперанто?

¿Estudias esperanto desde hace mucho tiempo?

Динозавры исчезли давным-давно.

Los dinosaurios desaparecieron hace mucho tiempo.

Динозавры давным-давно вымерли.

Los dinosaurios se extinguieron hace mucho tiempo.

Динозавры вымерли давным-давно.

Los dinosaurios se extinguieron hace mucho tiempo.

Мы давно работаем вместе.

Trabajamos juntos desde hace mucho tiempo.

Я уже давно жду.

Llevo mucho tiempo esperando.

Я давно знаю Тома.

Hace mucho tiempo que conozco a Tom.

Ты знаешь Тома давно?

¿Conoces a Tom desde hace mucho tiempo?

Как давно автобус уехал?

¿Hace cuánto se fue el bus?

Том уже давно женат.

Tomás está casado desde hace rato.

Том умер давным-давно.

Tom murió hace mucho tiempo.

Давно играешь в футбол?

- ¿Desde hace cuánto juegas fútbol?
- ¿Cuánto tiempo hace que juegas al fútbol?

Ты давно бросил курить?

¿Cuándo dejaste de fumar?

Он уже давно болеет.

Ha estado enfermo durante mucho tiempo.

Том давно живёт один.

Tom ha estado viviendo solo por mucho tiempo.

Том давно любит Мэри.

Tom ha amado a Mary por mucho tiempo.

Вулкан уже давно неактивен.

El volcán no es activo desde hace ya mucho tiempo.

Вы давно меня ждёте?

¿Me lleva esperando mucho tiempo?

Как давно ты беременна?

¿Hace cuánto que estás embarazada?

Как давно Ричард женат?

¿Desde cuándo Richard está casado?

Родители давно в разводе.

Hace mucho tiempo que mis padres se divorciaron.

Как давно мы дружим?

¿Cuánto hace que somos amigos?

Давно ты в Австралии?

¿Hace cuánto que estás en Australia?

- Том уже давно без работы.
- Том уже давно сидит без работы.

Tomás hace mucho que está desocupado.

- Как давно у Вас головная боль?
- Давно у него голова болит?

¿Cuánto hace que tiene dolor de cabeza?

- Тебе давно следовало мне сказать.
- Вам давно следовало мне сказать.
- Тебе давно надо было мне об этом сказать.
- Вам давно надо было мне об этом сказать.

Deberías habérmelo dicho hace harto tiempo.

- Я видел этот фильм очень давно.
- Я смотрел этот фильм очень давно.

Vi esta película hace mucho tiempo.

- Я так давно тебя не видел!
- Я так давно вас не видел!

¡No te he visto hace tanto tiempo!

- "Когда он умер?" - "Не так давно".
- "Когда она умерла?" - "Не так давно".

"¿Cuando murió?" "No hace mucho tiempo."

- Мои родители давно в разводе.
- Мои родители уже давно не живут вместе.

Mis padres están separados hace mucho tiempo.

- Ты ведь уже давно хотел туда пойти?
- Вы ведь уже давно хотели туда пойти?
- Ты ведь уже давно хотел туда поехать?
- Вы ведь уже давно хотели туда поехать?
- Ты ведь уже давно хотел туда съездить?
- Вы ведь уже давно хотели туда съездить?
- Ты ведь уже давно хотел туда сходить?
- Вы ведь уже давно хотели туда сходить?

Has querido ir allí durante mucho tiempo, ¿no?

Коренным народам это давно известно.

Los pueblos indígenas lo han sabido durante años.

Меня давно интересует эта проблема.

Este problema me ha fascinado durante mucho tiempo.

Неизвестно, как давно она здесь.

No sé cuánto llevará allí.

Он давно им не писал.

Él no les ha escrito por un largo tiempo.

Я уже давно не курил.

Hace mucho tiempo que no fumo.

Тебе давно пора бы жениться.

Ya es hora de que te casaras.

Как давно ты ждёшь автобус?

¿Cuánto tiempo hace que esperas el autobus?

Я его давно не видел.

No lo he vuelto a ver desde hace mucho tiempo.

Давно не виделись. Как дела?

- ¡Cuánto tiempo sin verte! ¿Cómo estás?
- No te veía desde hace tiempo. ¿Cómo estás?

Том давно уже не женат.

Tom no ha estado casado por mucho tiempo.

Я этот фильм давно видел.

Vi esa película hace mucho tiempo.

Как давно Вы в Бразилии?

¿Hace cuánto tiempo está en Brasilia?

Я уже давно не ел.

Hace un rato que no como.

Давно ты говоришь по-немецки?

¿Desde cuándo hablas alemán?

Как давно ты учишь эсперанто?

¿Desde cuándo aprendes esperanto?

Давным-давно там был мост.

Hace mucho tiempo, allí había un puente.

Я давно её не видел.

No la vi por mucho tiempo.

Эпоха динозавров была давным-давно.

La Era de Dinosaurios ocurrió hace mucho.

Я давно тебя не видел.

No te he visto de hace un tiempo.

Я очень давно не курил.

No he fumado durante mucho tiempo.

Я уже давно жду Тома.

He estado esperando a Tom durante mucho tiempo.

Давно я тебя не видел.

Hace tiempo que no te veía.

Как давно ты в Японии?

¿Desde hace cuánto tiempo estás en Japón?

Как давно ты преподаёшь испанский?

¿Cuánto tiempo llevas enseñando el español?