Translation of "линии" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "линии" in a sentence and their portuguese translations:

Оставайтесь на линии.

Continue na linha.

Он рисует прямые линии.

Ele desenha linhas retas.

Две параллельные линии равноудалены.

Duas retas paralelas são equidistantes.

У меня ещё человек на линии.

Tem uma outra pessoa na fila.

Они освещают магнитные линии вокруг земных полюсов.

Iluminam o campo magnético da Terra na região dos polos.

более того, дисциплинированный и в форме линии

além disso, disciplinado e em forma de linha

Его бабушка по отцовской линии была британкой.

A avó paterna dele era britânica.

- У меня есть три двоюродных брата по материнской линии.
- У меня три двоюродных брата по материнской линии.

Tenho três primos por parte de mãe.

то есть почему произошло землетрясение на линии разлома?

isto é, por que o terremoto ocorreu na linha de falha?

Моей бабушке по материнской линии исполнилось сто лет.

Minha avó por parte de mãe completou cem anos.

Отец мой матери — мой дед по материнской линии.

O pai da minha mãe é meu avô materno.

- Где конец этой строки?
- Где конец это линии?

- Onde é o fim dessa linha?
- Onde é o fim dessa fila?

У меня много родственников, особенно по материнской линии.

Tenho muitos parentes, especialmente do lado da minha mãe.

У меня есть три двоюродных брата по материнской линии.

Por parte de mãe eu tenho três primos.

И когда линии нарисованы одинаково, Иисус находится прямо посередине картины.

E quando as linhas são desenhadas igualmente, Jesus está bem no meio da imagem.

Он отец моего отца. Это мой дедушка по отцовской линии.

Ele é o pai do meu pai. É meu avô paterno.

Она мать моего отца. Она моя бабушка по отцовской линии.

Ela é a mãe do meu pai. É minha avó paterna.

Мой дед по отцовской линии празднует своё 88-летие завтра.

Meu avô por parte de pai comemora seu 88º aniversário amanhã.

На Восточном фронте россияне закончили их длинное отступление и стабилизация линии,

Он отец моей матери, то есть мой дед по материнской линии.

Ele é o pai da minha mãe. É meu avô materno.

Она мать моей матери, то есть моя бабушка по материнской линии.

Ela é a mãe da minha mãe. É minha avó materna.

Другими словами, страны ниже этой линии проделали лучшую работу по тестированию.

Em outras palavras, os países abaixo desta linha fizeram melhor o trabalho de testar.

Когда я рисую эти линии связей, жизни всех животных сплетаются в общую историю.

E ao traçar estas linhas, todas estas histórias estão a ser lançadas.

Они родители моего отца, то есть мои дедушка и бабушка по отцовской линии.

Eles são os pais do meu pai. São meus avós paternos.

В футбольном матче судьи на линии — два человека, находящиеся прямо на границе поля и фиксирующие любое положение «вне игры» и прочее; они никогда не находятся внутри футбольного поля.

Em uma partida de futebol os árbitros assistentes são os dois que ficam bem à margem do campo para marcar algum impedimento ou o que seja; nunca ficam dentro do campo de jogo.