Translation of "висит" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "висит" in a sentence and their portuguese translations:

Она висит в паутине.

Ficou preso nas teias de aranha.

На стене висит карта.

Há um mapa na parede.

Картина висит на стене.

O quadro está pendurado na parede.

Портрет висит на стене.

O retrato está pendurado na parede.

Картинка висит на стене.

O quadro está pendurado na parede.

Шляпа висит на вешалке.

O chapéu está pendurado no cabide.

Лампа висит на потолке.

Uma lâmpada pende do teto.

Карта висит на стене.

O mapa está na parede.

- На стене висит очень красивая картина.
- На стене висит очень красивая фотография.

Um belíssimo quadro está pendurado na parede.

Эта картина висит вверх ногами.

Essa pintura está pendurada de ponta-cabeça.

Его жизнь висит на волоске.

- A sua vida está pendurada por um fio.
- A vida dele está por um fio.
- A vida dele está pendurada por um fio.

На стене висит большая картина.

Na parede há um quadro grande.

Фотография моего дедушки висит на стене.

- O quadro do meu avô está pendurado na parede.
- O retrato de meu avô está na parede.

На стене висит портрет моей матери.

Na parede está pendurado o retrato de minha mãe.

- Карта на стене.
- Карта висит на стене.

O mapa está na parede.

В его комнате висит натюрморт голландского художника.

Uma natureza morta de um pintor holandês está pendurada no quarto dele.

Витя разглядывает карту России, которая висит на стене.

Vitya está olhando o mapa da Rússia na parede.

всё это висит на тебе, и никуда не сбежишь.

cai tudo em cima de nós sem termos para onde fugir.

У него в гостиной висит картина с Иисусом Христом.

Ele possui um quadro de Jesus Cristo na sala de estar.

Не могли бы Вы набрать номер за меня? Телефон висит слишком высоко.

Poderia discar para mim? O telefone está muito alto.

Олимпийский чемпион по боксу купил очень дорогую куртку. Приехал в Олимпийскую деревню, оставил куртку в раздевалке и повесил табличку: «Кто возьмет куртку, убью. Олимпийский чемпион по боксу». Через час приходит, смотрит, а куртки нет. И висит табличка: «Ты догони сначала. Олимпийский чемпион по бегу».

Um campeão olímpico de boxe compra um blusão muito caro. Chega à Vila Olímpica e deixa o blusão num vestiário, com uma nota dizendo: "Quem levar meu blusão eu mato. Campeão olímpico de boxe." Uma hora mais tarde ele volta e vê que o blusão tinha sido levado, em lugar dele tendo ficado outra nota, que dizia: "Você primeiro terá de me pegar. Campeão olímpico de corrida."