Translation of "вина" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "вина" in a sentence and their portuguese translations:

- Хочешь вина?
- Хотите вина?

- Você quer vinho?
- Vocês querem vinho?

- Принеси вина.
- Принесите вина.

- Traga vinho.
- Tragam vinho.

- Дайте мне вина.
- Дай мне вина.

- Me traga vinho.
- Traga-me vinho.

- Это твоя вина.
- Это ваша вина.

- É culpa sua!
- É sua culpa!
- É culpa tua!
- A culpa é sua!
- A culpa é tua!

Хотите вина?

Vocês querem vinho?

Хочешь вина?

Você quer vinho?

- Том отхлебнул вина.
- Том выпил глоток вина.

Tom tomou um gole de vinho.

- Том выпил немного вина.
- Том выпил вина.

Tom bebeu vinho.

- Дайте мне бутылку вина.
- Дай мне бутылку вина.

Me dê uma garrafa de vinho.

- Это всё твоя вина.
- Это всё ваша вина.

- É tudo culpa sua.
- Tudo isto é culpa sua.

- Дайте мне бутылку вина!
- Дай мне бутылку вина!

Dê-me uma garrafa de vinho.

- Это не твоя вина.
- Это не ваша вина.

Não é culpa sua.

- Это целиком твоя вина.
- Это целиком ваша вина.

Isto é tudo culpa sua.

- Его подарок - бутылка вина.
- Её подарок - бутылка вина.

Seu presente é uma garrafa de vinho.

Мадера - название вина.

Madeira é o nome de um vinho.

Оставалась бутылка вина.

Sobrou uma garrafa de vinho.

Это моя вина.

Esse é meu erro.

Это твоя вина.

Isto é tua culpa.

Я выпил вина.

Eu bebi vinho.

Лучшие вина — французские.

Os melhores vinhos são franceses.

Хочешь ещё вина?

Quer mais vinho?

Это наша вина.

Isto é culpa nossa.

Вина осталось немного.

Não sobrou muito vinho.

Может, бокал вина?

Que tal uma taça de vinho?

- Мне, пожалуйста, стакан вина.
- Я бы выпил бокал вина.

Eu gostaria de um copo de vinho.

- Не хотите ли немного вина?
- Не хотите немного вина?

- O senhor quer vinho?
- A senhora quer vinho?
- Você quer vinho?
- Vocês querem vinho?

- Это твоя вина.
- Это ты виноват.
- Это ваша вина.

Isto é tua culpa.

- Хотите ещё бокал вина?
- Не хотите ли ещё бокал вина?

Gostaria de mais um copo de vinho?

- Он выпил стакан красного вина.
- Он выпил бокал красного вина.

Ele tomou uma taça de vinho tinto.

- Давай выпьем вина или пива.
- Давайте выпьем вина или пива.

Vamos tomar um vinho ou uma cerveja.

- Это не твоя вина, Том.
- Это не Ваша вина, Том.

- Tom, não é culpa sua.
- Não é culpa sua, Tom.

- Это была целиком моя вина.
- Это была полностью моя вина.

A culpa foi totalmente minha.

- Это ваша вина или наша?
- Это твоя вина или наша?

Isto é culpa sua ou nossa?

- В той бутылке нет вина.
- В этой бутылке нет вина.

Não há vinho nessa garrafa.

Боль, потери, вина, стыд —

A dor, a perda, a culpa, a vergonha,

Ты любишь французские вина?

Você gosta dos vinhos franceses?

Он выпил бутылку вина.

Ele bebeu uma garrafa de vinho.

Том заказал бутылку вина.

Tom pediu uma garrafa de vinho.

Это была его вина.

Foi culpa dele.

Это была моя вина.

- Foi culpa minha.
- A culpa foi minha.

Давайте откроем бутылку вина.

Vamos abrir o vinho.

Бокал красного вина, пожалуйста.

- Um copo de vinho tinto, por favor.
- Uma taça de vinho tinto, por favor.

Хотите ещё немного вина?

Quer um pouco mais de vinho?

Это отчасти твоя вина.

É em parte por sua culpa.

Это полностью моя вина.

- A culpa é toda minha.
- A culpa é completamente minha.

Италия — страна-производитель вина.

A Itália é um país produtor de vinho.

Это не моя вина.

- A culpa não é minha.
- Nem olhe pra mim.
- Não é minha culpa.

Его подарок - бутылка вина.

Seu presente é uma garrafa de vinho.

Я выпил немного вина.

- Bebi um pouco de vinho.
- Eu bebi um pouco de vinho.

Это не их вина.

Isso não é por culpa deles.

Том открыл бутылку вина.

Tom abriu uma garrafa de vinho.

Насколько это вина Тома?

O quanto disso é culpa do Tom?

Том отставил бокал вина.

Tom pôs de lado a taça de vinho.

Он не пил вина.

Ele nunca bebeu vinho.

Это была вина Тома.

- Foi culpa de Tom.
- Foi culpa do Tom.

Том не пьёт вина.

Tom não bebe vinho.

Это была их вина.

Foi culpa deles.

Это не моя вина!

Não é minha culpa!

Я принесу тебе вина.

Eu lhe trarei um pouco de vinho.

Желаете ещё бокал вина?

O senhor deseja outro copo de vinho?

Я заказал бокал вина.

Eu pedi um copo de vinho.

- Моя оплошность.
- Моя вина.

Falha minha.

Том пьёт много вина.

Tom consome muito vinho.

Я принёс бутылку вина.

Eu trouxe uma garrafa de vinho.

Том заказал бокал вина.

Tom ofereceu uma taça de vinho.

Мы выпили немного вина.

- Nós bebemos um pouco de vinho.
- Bebemos um pouco de vinho.

Том принёс бутылку вина.

Tom trouxe uma garrafa de vinho.

Дай мне бутылку вина.

Dê-me uma garrafa de vinho.

И вина наших школьных учебников. Но больше всего, это вина этого парня.

E culpa dos livros escolares do ensino médio. Mas acima de tudo, a culpa é desse cara.

- Том всю бутылку вина один выпил?
- Том целую бутылку вина один выпил?

O Tom bebeu a garrafa toda sozinho?

- Я думаю, это была твоя вина.
- Я думаю, это была ваша вина.

Eu acho que isso foi culpa sua.

Он выпил стакан красного вина.

Ele bebeu um copo de vinho tinto.

Они выпили две бутылки вина.

- Eles tomaram duas garrafas de vinho.
- Elas beberam duas garrafas de vinho.

Том дал Мэри бутылку вина.

Tom deu para a Mary uma garrafa de vinho.

Я купил три бутылки вина.

Eu comprei três garrafas de vinho.

Я не пью много вина.

- Eu não bebo muito vinho.
- Não bebo muito vinho.

Отчасти это была моя вина.

- Foi em parte minha culpa.
- Eu tive uma parcela de culpa.

- Кто виноват?
- Чья это вина?

De quem é a culpa?

Я открыл бутылку красного вина.

Abri uma garrafa de vinho tinto.

Пожалуйста, принесите мне полбутылки вина.

Por favor, traga-me meia garrafa de vinho.

Это была не моя вина.

- Não foi minha culpa.
- Isso não foi culpa minha.

У этого вина долгое послевкусие.

O sabor desse vinho continua muito tempo na boca.

Том выпил три бокала вина.

Tom bebeu três taças de vinho.

Это была не наша вина.

Não foi nossa culpa.

Джон выпил много бутылок вина.

Jean bebeu muitas garrafas de vinho.