Translation of "глоток" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "глоток" in a sentence and their turkish translations:

Том сделал большой глоток.

Tom büyük bir yudum aldı.

Можно мне глоток воды?

Bir bardak su içebilir miyim?

Том сделал глоток бренди.

Tom bir yudum brendi aldı.

Том сделал ещё глоток.

Tom bir yudum daha aldı.

Том сделал глоток кофе.

Tom bir yudum kahve aldı.

Я сделал ещё глоток.

Bir yudum daha aldım.

Том сделал ещё глоток вина.

Tom bir yudum şarap daha aldı.

Том сделал большой глоток пива.

Tom bir yudum bira aldı.

Том сделал еще один хороший глоток.

Tom bir yudum daha aldı.

Я сделал ещё один глоток вина.

Bir yudum daha şarap aldım.

Том открыл своё пиво и сделал глоток.

Tom birasını açtı ve bir yudum aldı.

- Том сделал глоток лимонада.
- Том отхлебнул лимонада.

Tom limonatasından bir yudum aldı.

- Том отхлебнул вина.
- Том выпил глоток вина.

Tom bir yudum şarap aldı.

Том взял стакан сока и сделал глоток.

Tom bir bardak meyve suyu aldı ve bir yudum içti.

Фома взял бутылку воды и сделал глоток.

Tom su şişesini aldı ve su içti.

- Том отпил чая.
- Том сделал глоток чая.

Tom onun çayından bir yudum aldı.

- Она хочет выпить шампанского.
- Она хочет глоток шампанского.

O şampanyadan bir yudum istiyor.

Том открыл окно, чтобы сделать глоток свежего воздуха.

Tom biraz taze hava almak için pencereyi açtı.

Том сделал глоток и поставил стакан назад на стол.

Tom içkisinden bir yudum aldı ve bardağı masaya geri bıraktı.

- Том сделал глоток молока.
- Том отхлебнул молока.
- Том отпил молока.

Tom sütünden bir yudum aldı.

Во время контакта ты ощущаешь связь с этим животным. Но, как назло, тебе нужен глоток воздуха.

O hayvanla temas edince bir şeyler oluyor. Ama bir noktada nefes alman gerek.

В этом жестоком и мелочном мире, где деньги делают все, его образ жизни походит на глоток свежего воздуха.

Paranın konuştuğu bu sert, küçük dünyada, onun hayat tarzı derin bir nefes taze hava gibi.