Translation of "Видишь" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Видишь" in a sentence and their portuguese translations:

Видишь?

Vês?

- Ты видишь звезду?
- Видишь звезду?

- Vês a estrela?
- Você vê a estrela?
- Você está vendo a estrela?
- Vês uma estrela?
- Você vê uma estrela?
- Você está vendo uma estrela?

- Видишь королеву?
- Ты видишь королеву?

- Vês a rainha?
- Você está vendo a rainha?
- Você vê a rainha?
- Vês uma rainha?
- Você está vendo uma rainha?
- Você vê uma rainha?

Видишь енота?

Você viu o guaxinim?

Видишь королеву?

Vês uma rainha?

Видишь звезду?

Você vê uma estrela?

Видишь книгу?

- Vês o livro?
- Vês um livro?

Видишь корону?

- Vês a coroa?
- Você vê a coroa?
- Você está vendo a coroa?

- Видишь?
- Видите?

Estão a perceber?

Теперь видишь?

Agora vês?

- Ты видишь этот маленький дом?
- Видишь этот домик?

Você está vendo essa casinha?

- Ты их видишь?
- Вы их видите?
- Видишь их?

- Você os vê?
- Você as vê?
- Vocês os veem?
- Você as veem?

- Вы видите звезду?
- Ты видишь звезду?
- Видишь звезду?

- Vês a estrela?
- Você vê a estrela?
- Você está vendo a estrela?
- Vês uma estrela?
- Você vê uma estrela?

Ты видишь Тома?

- Você consegue ver o Tom?
- Vocês conseguem ver o Tom?

Видишь мою книгу?

Vês o meu livro?

Ты видишь портрет?

- Vocês veem o retrato?
- Você vê o retrato?
- Tu vês o retrato?

Ты это видишь?

- Você consegue ver?
- Vocês conseguem ver?

Видишь необъятное море?

Vês o vasto mar?

Ты видишь розу?

- Vês a rosa?
- Você está vendo a rosa?
- Você vê a rosa?

- Видишь небо?
- Видите небо?
- Ты видишь небо?
- Вы видите небо?

Vês o céu?

- Вы видите звезду?
- Ты видишь звезду?
- Видишь звезду?
- Видите звезду?

- Vês uma estrela?
- Você vê uma estrela?
- Você está vendo uma estrela?

- Вы видите книгу?
- Видите книгу?
- Ты видишь книгу?
- Видишь книгу?

Você está vendo o livro?

- Видишь королеву?
- Ты видишь королеву?
- Вы видите королеву?
- Видите королеву?

- Vês a rainha?
- Você está vendo a rainha?
- Você vê a rainha?

- Ты видишь розу?
- Вы видите розу?
- Видишь розу?
- Видите розу?

- Vês uma rosa?
- Você está vendo uma rosa?
- Você vê uma rosa?

- Ты это видишь?
- Видишь это?
- Видите это?
- Вы это видите?

Vês isto?

- Вы видите разницу?
- Ты видишь разницу?
- Видишь разницу?
- Видите разницу?

- Você vê a diferença?
- Pode ver a diferença?
- Vocês veem a diferença?
- Vês a diferença?

Видишь отца и мать?

- Você está vendo o pai e a mãe?
- Vocês estão vendo o pai e a mãe?

Какую корону ты видишь?

- Que coroa vês?
- Que coroa você está vendo?

Какую ручку ты видишь?

- Que caneta vês?
- Que caneta você está vendo?

Ты видишь мою ручку?

Você está vendo a minha caneta?

- Видишь реку?
- Видите реку?

- Vês o rio?
- Vês um rio?

Видишь серебро и золото?

Vês prata e ouro?

Ты что-нибудь видишь?

Você está vendo alguma coisa?

Что ты сейчас видишь?

O que você está vendo?

- Видишь сходство?
- Видите сходство?

Você vê alguma semelhança?

Сколько квадратов ты видишь?

Quantos quadrados você consegue enxergar?

- Что ты видишь на этом изображении?
- Что ты видишь на этой картинке?

O que você está vendo nessa imagem?

- Видишь, что бывает, когда говорят правду?
- Видишь, что бывает, когда говоришь правду?

Está vendo o que acontece quando falamos a verdade?

Ты видишь деревья перед школой.

Você vê algumas árvores na frente da escola.

Видишь лишь то, что знаешь.

Só se vê o que se sabe.

Ты там что-нибудь видишь?

- Você consegue ver alguma coisa lá?
- Vocês conseguem ver alguma coisa lá?
- Você pode ver alguma coisa lá?

Ты что-нибудь там видишь?

Consegue ver alguma coisa lá?

вижу, ты видишь свои ценности тоже

veja você vê seus objetos de valor também

Ты видишь, насколько уязвима дикая природа.

Sentir a vulnerabilidade da vida destes animais.

- Тебе видно?
- Вам видно?
- Видишь?
- Видите?

Dá para ver?

- Видишь чёрную лошадь?
- Видите чёрную лошадь?

- Vês um cavalo negro?
- Vês o cavalo negro?

Ты разве не видишь, что происходит?

Você não está enxergando o que está acontecendo?

- Теперь ты видишь?
- Теперь вы видите?

- Agora você vê?
- Agora tu vês?

Видишь того мужчину? Это мой муж.

Você está vendo aquele homem? Ele é o meu marido.

Видишь ту женщину? Она моя жена.

Você está vendo aquela mulher? Ela é a minha esposa.

Как видишь, мы всё ещё работаем.

Como você pode ver, nós ainda estamos trabalhando.

Сколько цветов ты видишь в радуге?

Quantas cores você vê no arco-íris?

Когда видишь на светофоре красный, стой.

Quando vir o sinal vermelho, pare.

- Видишь мою собаку?
- Видите мою собаку?

Vês o meu cachorro?

Скатываться опасно, когда ты не видишь конца.

É esse o perigo de deslizar por encostas quando não vemos onde acabam.

- Где твои глаза?
- Разве ты не видишь?

- Onde estão seus olhos?
- Onde estão os seus olhos?
- Onde estão os teus olhos?

Видишь цвет? Это значит, что ты беременна!

Você está vendo a cor? Isto significa que você está grávida!

- Вы видите разницу?
- Видишь разницу?
- Видите разницу?

- Você enxerga a diferença?
- Vês a diferença?

Ты видишь? Это было не так трудно.

Vês, não foi assim tão difícil.

Разве ты не видишь, что Том расстроен?

- Não está vendo que Tom está chateado?
- Não está vendo que o Tom está chateado?

Ты что, не видишь, что он жулик?

Você não vê que ele é um trapaceiro?

Не перебивай меня! Ты не видишь, я разговариваю?

Não me interrompa! Não vê que estou falando?

- Вы что-нибудь видите?
- Ты что-нибудь видишь?

- Vês algo?
- Você vê algo?
- Você está vendo algo?
- Vês alguma coisa?
- Você vê alguma coisa?
- Você está vendo alguma coisa?
- Vês qualquer coisa?
- Você vê qualquer coisa?
- Você está vendo qualquer coisa?

Мне кажется, ты всё видишь в чёрном цвете.

Parece-me que você vê tudo em preto.

Я не в настроении, разве ты не видишь?

Estou mal-humorado, não vê?

Он сказал мне: "Всё, что ты видишь, живое".

Ele disse-me: "Tudo o que vês está vivo".

- Ты кого-нибудь видишь?
- Вы кого-нибудь видите?

Você está saindo com alguém?

- Ты не видишь Тома?
- Вы не видите Тома?

Você não vê o Tom?

- Ты видишь свой стол?
- Вы видите ваш стол?

- Vês a tua mesa?
- Você vê a sua mesa?
- Você está vendo a sua mesa?

Ты придираешься к мелочам, а главного не видишь.

Vocês coam um mosquito e engolem um camelo.

- Какой цветок ты видишь?
- Какой цветок вы видите?

Que flor vês?

и ты видишь отражение вдали, которое мерцает от жары,

pois vemos um reflexo distante, um brilho resultante do calor,

Ты что, не видишь, что сейчас весь чай прольёшь?

Você não está vendo que está derramando todo o chá?

Рыбка Дори: Видишь, я страдаю от потери кратковременной памяти.

Olha, eu sofro de perda de memória a curto prazo.

"Вот видишь, всё налаживается". - "Я бы так не сказал".

"Você vê, tudo está melhorando." "Eu não diria isso."

Ты что, не видишь, что Том и Мэри умирают?

- Você não está percebendo que Tom e Mary estão morrendo?
- Você não está percebendo que o Tom e a Mary estão morrendo?

- Если ты посмотришь на меня, ты видишь кого-то

- Se olhar para mim, você vê uma pessoa

- Ты не видишь, что я занят?
- Ты не видишь, что я занята?
- Не видишь, я занят?
- Не видите, я занят?
- Вы не видите, что я занята?
- Вы не видите, что я занят?

- Não está vendo que estou ocupado?
- Não está vendo que estou ocupada?
- Não estão vendo que estou ocupado?
- Não estão vendo que estou ocupada?

- Видишь тот дом? Это мой.
- Видите тот дом? Это мой.

Você está vendo aquela casa? Essa é a minha casa.

- Ты видишь, где сейчас Том?
- Вы видите, где сейчас Том?

Você pode ver onde o Tom está agora?

- Ты видишь сны на французском?
- Вы видите сны на французском?

Você sonha em francês?

- Ты не видишь, что происходит?
- Вы не видите, что происходит?

Você não consegue enxergar o que está acontecendo?

- Ты видишь на небе звёзды?
- Вы видите на небе звёзды?

Você vê alguma estrela no céu?

- Видишь, я не знаю, потому что я его не покупаю.

- Eu não sei porque eu não compro.

- Когда видишь падающую звезду, загадай желание.
- Когда видишь падающую звезду, загадывай желание.
- Когда видите падающую звезду, загадайте желание.
- Когда видите падающую звезду, загадывайте желание.

Quando vires uma estrela cadente, pede um desejo.

Когда ты видишь меня, не притворяйся, что ты меня не знаешь.

Quando me vir, não finja que não me conhece.

- Не перебивайте меня! Вы не видите, что я разговариваю?
- Не перебивай меня! Ты не видишь, я разговариваю?
- Не перебивай меня! Ты что, не видишь, я разговариваю?

- Não me interrompa! Não está vendo que estou falando?
- Não me interrompam! Não estão vendo que estou falando?

- Что ты видишь на этом изображении?
- Что Вы видите на этом изображении?

O que você está vendo nessa imagem?