Translation of "видите" in Polish

0.014 sec.

Examples of using "видите" in a sentence and their polish translations:

Видите?

Widzicie?

Видите личинок?

Widzicie czerwie?

Видите его?

Widzicie go?

- Видишь?
- Видите?

Widzisz?

Видите этих мух?

Widzicie te muchy na tym?

Видите эти почки?

Widzicie te małe pączki?

Смотрите. Видите личинок?

Zobaczcie! Widzicie czerwie?

Видите, что внутри?

Widzicie to w środku?

Видите, здесь развилка.

Patrzcie, rozwidla się.

Видите мою машину?

- Widzicie mój samochód?
- Widzi pan mój samochód?
- Widzi pani mój samochód?

Вы меня видите?

Czy pan mnie widzi?

- Ты видишь розу?
- Вы видите розу?
- Видишь розу?
- Видите розу?

Widzisz różę?

Видите всех этих мух?

Widzicie te muchy na tym?

Видите маленькие кусочки орешков?

Widzicie małe kawałki orzechów?

Смотрите, следы зубов! Видите?

Spójrzcie, ślady zębów! Widzicie?

Видите, она начинает сворачиваться.

Widzicie? Zaczyna się zwijać.

Что вы видите сейчас?

Co widzicie teraz?

Видите тень, создаваемую солнцем?

Widzisz cień stworzony przez słońce?

Вы видите поверхность кожи

To jest powierzchnia naszej skóry.

- Лису видишь?
- Лису видите?

Widzisz tego lisa?

Вы кого-нибудь видите?

Widzi pan kogoś?

Но что конкретно вы видите?

Ale co widzisz?

Видите крошечные зубчатые края листьев?

Widzicie te maleńkie, zębate krawędzie liści?

Видите, камбий, этот белый слой.

Więc kambium to ta biała warstwa.

Видите эту дыру? Змеиная нора.

Widzicie ten dół? To gniazdo węża.

Видите ли, по поводу разногласий

Konflikt ma to do siebie,

Видите весь этот молочный сок?

Widzicie ten mleczny sok?

- Вы видите разницу?
- Чувствуете разницу?

Widzi Pan różnicę?

Вы видите там что-нибудь?

Widzisz tam coś?

Погодите. Смотрите. Видите всех этих мух?

Popatrzcie! Widzicie te muchy na tym?

Видите все эти маленькие кончики почек?

Widzicie te małe końcówki pąków?

Он направляется к туше, видите там?

To o to mu chodzi! Widzicie padlinę?

Тарантул, видите? Он весь в песке.

Ptasznik, widzicie? Jest całkowicie pokryty piaskiem.

Может быть, вы этого не видите.

Może tego nie widzisz.

- Теперь ты видишь?
- Теперь вы видите?

Teraz widzisz?

Вы видите панель инструментов внизу экрана?

Czy widzisz pasek narzędzi u dołu ekranu?

- Видишь ту лису?
- Видите ту лису?

Widzisz tego lisa?

Попробую достать один. Видите? Он не переварился.

Wyjmę jeden. Widzicie go? Nie został strawiony.

Видите, такое может подойти. Хороший естественный навес.

Tego rodzaju rzeczy się przydają. Wytwór natury dobry na schronienie.

Видите цветок на кусте, этот желтый бутон?

Widzicie ten mały kwiatek na kolcoliście? Ten taki mały i żółty?

Посмотрите. Видите мешочек с ядом на спине?

Spójrzcie. Widzicie ten mały worek z jadem z tyłu?

Видите тот мешочек с ядом на спине?

Widzicie ten mały worek z jadem z tyłu?

Но смотрите, там даже сверчок есть. Видите?

Widzicie? Jest tu złapany świerszcz.

Хорошая находка. Молодцы. Смотрите, впереди свет, видите?

Dobra zdobycz. Dobra robota! Widzicie tam światło?

- Видишь сад?
- Ты видишь сад?
- Видите сад?

Widzisz ogród?

Видите, каким образом я подчеркнул свою точку зрения?

Czy widzicie, co zrobiłem, żeby zaznaczyć mój punk widzenia?

Видите озеро и карьер, там внизу? Здесь высоко!

Widzicie jezioro i kamieniołom? To daleko w dole!

- Ты видишь эти горы?
- Вы видите эти горы?

Czy widzisz te góry?

- Видишь вход в парк?
- Видите вход в парк?

Widzisz wejście do parku?

- Вы видите звезду?
- Ты видишь звезду?
- Видишь звезду?

Widzisz gwiazdę?

- Что вы видите на картине?
- Что ты видишь на картинке?
- Что ты видишь на фотографии?
- Что вы видите на фотографии?

Co widzisz na zdjęciu?

Не хочу отрывать глаз от змеи, видите, она свернулась.

Nie chcę odrywać od niego wzroku, jest zwinięty.

МБ: Вы видите, что у него огромный вокальный диапазон,

MB: Skala głosu Toma jest niesamowita,

Здесь вы видите показатель количества операций по этому фактору.

Widać tutaj liczbę operacji tego schorzenia.

Теперь вы видите, как запутаны все эти расщелины каньонов.

Teraz widzicie, jak mylące są kaniony szczelinowe.

а внизу, как вы видите, мы представили нашу улицу.

i jest tu też schemat naszej ulicy.

Не хочу отрывать глаз от этой змеи, видите, она свернулась.

Nie chcę odrywać od niego wzroku, jest zwinięty.

Я не хочу отрывать глаз от змеи. Видите, она свернута.

Nie chcę odrywać od niego wzroku, jest zwinięty.

- Видишь тот дом? Это мой.
- Видите тот дом? Это мой.

- Widzisz ten dom? To jest mój dom.
- Widzisz ten dom? To mój dom.

- Скажи мне, что ты видишь.
- Скажите мне, что вы видите.

Powiedz, co widzisz.

- Ты видишь сны на французском?
- Вы видите сны на французском?

- Czy śnisz po francusku?
- Śnisz w języku francuskim?

- Ты не видишь, что происходит?
- Вы не видите, что происходит?

Nie widzisz, co się dzieje?

- Когда видишь падающую звезду, загадай желание.
- Когда видишь падающую звезду, загадывай желание.
- Когда видите падающую звезду, загадайте желание.
- Когда видите падающую звезду, загадывайте желание.

Pomyśl życzenie, kiedy widzisz spadającą gwiazdę.

Но мы нашли то, что нам было нужно. Видите, жара спала.

Ale mamy to, czego szukaliśmy. I spójrzcie, upał minął.

Тут вы видите много очень простых соотношений между орбитами этих планет.

Widać wiele prostych proporcji pomiędzy orbitami tych planet.

Мне нравится эта работа, потому что вы сразу видите результат: это очень полезно.

Lubię tę pracę, ponieważ natychmiast widać efekty, co jest bardzo satysfakcjonujące.

- Ты часто её видишь?
- Ты часто видишь её?
- Вы часто её видите?
- Ты часто с ней видишься?
- Вы часто с ней видитесь?

Często się pan z nią spotyka?

- Как часто ты с ней видишься?
- Как часто ты её видишь?
- Как часто вы её видите?
- Как часто вы с ней видитесь?

Jak często ją widujesz?