Translation of "кому" in Polish

0.006 sec.

Examples of using "кому" in a sentence and their polish translations:

открыться кому-то, кому я доверяла.

otwartość i szczerość wobec osoby, której ufałam.

- Кому ты звонил?
- Кому Вы звонили?

- Kogo wołałeś?
- Do kogo dzwoniłeś?

- Ты кому-нибудь сказал?
- Ты кому-нибудь сказала?
- Вы кому-нибудь сказали?
- Ты кому-нибудь говорил?
- Ты кому-нибудь говорила?
- Вы кому-нибудь говорили?

Powiedziałeś komuś?

- Кому вы дадите книгу?
- Кому ты дашь книгу?

Komu dasz książkę?

Кому это принадлежит?

Do kogo to należy?

Кому нравится война?

Kto lubi wojnę?

Кому мне верить?

Komu mam wierzyć?

- Кому это интересно?
- Кому какое дело?
- Кого это волнует?

Kogo to obchodzi?

Кому это не нравится?

Komu się to nie podoba?

Я расскажу кое-кому.

Powiem komuś.

Кому не нравится пляж?

Kto nie lubi plaży?

Зачем кому-то похищать Тома?

Po co ktoś miałby porywać Toma?

Том не знал, кому доверять.

Tom nie wiedział, komu ufać.

- Кому попкорна?
- Кто хочет попкорн?

Kto lubi popcorn?

- Ты кому-нибудь рассказал об этой проблеме?
- Ты кому-нибудь рассказала об этой проблеме?
- Вы кому-нибудь рассказали об этой проблеме?

Mówiłeś komuś o tym problemie?

- Я не знаю, к кому мне следует обратиться.
- Я не знаю, к кому обратиться.

Nie wiem, do kogo się zwrócić.

- Кому из этих мальчиков ты дашь книгу?
- Кому из этих мальчиков вы дадите книгу?

Któremu z tych chłopców dasz książkę?

- Ты кому-то рассказал, где наш тайник?
- Ты кому-нибудь рассказывал, где наш тайник?

Mówiłeś komuś, gdzie jest nasza kryjówka?

- Одному из нас придётся уйти.
- Кому-то из нас придётся пойти.
- Кому-то из нас придётся поехать.
- Кому-то из нас двоих придётся пойти.
- Кому-то из нас двоих придётся поехать.

Któryś z nas musi iść.

Многие перестают вообще кому-либо верить,

Wielu ludzi przestaje wierzyć komukolwiek,

Ей было не к кому обратиться.

Nie miała się do kogo zwrócić.

Мне больше не к кому обратиться.

Nie mam do kogo się zwrócić.

Я больше не знаю, кому верить.

Nie wiem już, komu powinienem wierzyć.

Они единственные, кому Том может доверять.

Są jedynymi, którym Tom może zaufać.

Ты давал кому-нибудь копию диска?

Dawałeś komukolwiek kopię tego dysku?

Кому досталась машина после смерти владельца?

Komu przypadł samochód po śmierci właściciela?

- Ты единственный из моих знакомых, кому нравится Том.
- Ты единственная из моих знакомых, кому нравится Том.
- Вы единственный из моих знакомых, кому нравится Том.
- Вы единственная из моих знакомых, кому нравится Том.

Jesteś jedyną znaną mi osobą, która lubi Toma.

- Кому-то из нас надо её навестить.
- Кому-то из нас двоих надо её навестить.

Albo ty, albo ja powinienem ją odwiedzić.

- Ты кому-нибудь говорил своё настоящее имя?
- Ты кому-нибудь говорил, как тебя на самом деле зовут?
- Вы кому-нибудь говорили, как Вас на самом деле зовут?
- Вы кому-нибудь говорили своё настоящее имя?

Mówiłeś komuś, jakie jest twoje prawdziwe nazwisko?

Мне не к кому обратиться за советом.

Nie mam do kogo zwrócić się o radę.

- Кто должен идти первым?
- Кому идти первым?

Kto powinien iść pierwszy?

- Чьё это?
- Это чьё?
- Кому это принадлежит?

Czyje to?

- Кому принадлежит этот чемодан?
- Это чей чемодан?

Do kogo należy ta walizka?

Я не знаю, кому мы можем доверять.

Nie wiem komu możemy ufać.

- Кто хочет горячего шоколада?
- Кому горячего шоколада?

Kto chce gorącą czekoladę?

Тому не к кому обратиться за помощью.

Tomasz nie ma się do kogo zwrócić po pomoc.

Это позволяет кому угодно следить за заживанием ран,

Każdy może monitorować stan rany,

Сомневаюсь, что кому-то захочется пересматривать этот фильм.

Nie uważam, żeby ktokolwiek mógł chcieć zobaczyć ten film więcej niż raz.

Сомневаюсь, что кому-то захочется перечитывать эту книгу.

Nie uważam, żeby ktokolwiek mógł chcieć przeczytać tę książkę więcej niż raz.

Отдай книгу кому-нибудь, кто захочет её взять.

Daj tę książkę komuś, kto by ją chciał.

- Кто владеет этим домом?
- Кому принадлежит этот дом?

Kto jest właścicielem tego domu?

Скоро Рождество, ты будешь дарить кому-нибудь подарок?

Niedługo Boże Narodzenie. Dajesz komuś prezenty świąteczne?

Этой девушке не к кому было обратиться за советом.

Ta dziewczyna nie miała nikogo, do kogo mogłaby się zwrócić po radę.

- Кто-то должен остановить тебя.
- Кому-то нужно остановить тебя.

Ktoś musi cię powstrzymać.

- Кто-то должен оплатить счёт.
- Кому-то надо оплатить счёт.

Ktoś musi zapłacić rachunek.

- Кто хочет какао?
- Кто хочет горячего шоколада?
- Кому горячего шоколада?

Kto chce gorącej czekolady?

Я никогда не разрешаю кому-нибудь другому кормить свою собаку.

Nigdy nie pozwalam nikomu karmić mojego psa.

- Мне реально надо кому-нибудь вмазать.
- Мне реально надо кому-нибудь врезать.
- Мне действительно нужно кого-нибудь ударить.
- Мне серьезно нужно кого-то треснуть.

Muszę komuś przywalić.

- Кого волнует, что они думают?
- Кому какая разница, что они думают?

Kogo obchodzi, co oni myślą?

- Кого ещё ты хочешь навестить?
- К кому ещё ты хочешь пойти в гости?
- Кого ещё вы хотите навестить?
- К кому ещё вы хотите сходить в гости?

Kogo jeszcze chciałbyś odwiedzić?

- Дай эту книгу любому желающему.
- Дай эту книгу любому, кому она нужна.

Możesz dać tę książkę komukolwiek, kto ją zechce.

- Почему никто не помогает Тому?
- Почему бы кому-нибудь не помочь Тому?

Dlaczego nikt nie pomaga Tomowi?

- Кто-то должен с ней поговорить.
- Кому-то надо с ней поговорить.

Ktoś powinien z nią porozmawiać.

У девушки не было никого, к кому бы она могла обратиться за советом.

Ta dziewczyna nie miała nikogo, do kogo mogłaby się zwrócić po radę.

- Кто хочет ещё кусочек торта?
- Кому ещё кусочек торта?
- Кто хочет ещё кусок торта?

Kto chce jeszcze kawałek ciasta?

Проделана отличная работа, мы оказались далеко, но сейчас я буду одним из тех, кому нужно противоядие.

Dzięki tobie dotarliśmy aż tutaj, ale teraz to ja potrzebuję surowicy.

Русские способны называть братьями тех самых людей, чью страну они опустошают и кому они устраивают бойню.

Rosjanie są zdolni nazywać braćmi ludzi, których mordują, a których kraj obracają w ruinę.