Translation of "виду" in Polish

0.011 sec.

Examples of using "виду" in a sentence and their polish translations:

- Ты это имел в виду?
- Вы это имели в виду?

Czy miałeś to na myśli?

Имейте это в виду.

- Pamiętaj o tym.
- Zapamiętaj to sobie.

Том это имел в виду?

To o to chodziło Tomowi?

Что Том имел в виду?

- Co Tom miał na myśli?
- O co chodziło Tomowi?

- Ты знаешь, кого я имею в виду.
- Вы знаете, кого я имею в виду.

Wiesz kogo mam na myśli.

- Я не это имел в виду.
- Это не то, что я имел в виду.

Nie o to mi chodziło!

- Я знаю, что ты имеешь в виду.
- Я знаю, что вы имеете в виду.

Wiem, co chciałeś wyrazić.

Я буду иметь это в виду.

Zapamiętam.

Том не это имел в виду.

- Tom nie miał tego na myśli.
- Tom nie to miał na myśli.

Я не это имею в виду.

Nie to mam na myśli.

- Я не понимаю, что ты имеешь в виду.
- Я не знаю, что ты имеешь в виду.
- Я не знаю, что вы имеете в виду.

- Nie rozumiem, co masz na myśli.
- Nie wiem, co masz na myśli.

- Я не понимаю, что ты имеешь в виду.
- Я не понимаю, что вы имеете в виду.

Nie rozumiem, co masz na myśli.

Самолет исчез из виду в мгновение ока.

Samolot zniknął w mgnieniu oka.

Самолёт взлетел и вскоре скрылся из виду.

- Samolot odleciał i wkrótce zniknął z zasięgu wzroku.
- Samolot odleciał i wkrótce zniknął z pola widzenia.

Ты знаешь, что я имел в виду.

Wiesz, co miałem na myśli.

Я знаю, что ты имел в виду.

Wiem, co miałeś na myśli.

- Том выглядит умным.
- Том с виду умен.

Tom wygląda na mądrego chłopaka.

Вы, кажется, потеряли из виду первоначальную цель.

Chyba zapomniałeś o pierwotnym założeniu.

Том понял, что Мэри имеет в виду.

Tom zrozumiał, co Mary miała na myśli.

Я понимаю, что вы имеете в виду.

Rozumiem, o czym mówisz.

- Что ты имеешь в виду?
- Что Вы имеете в виду?
- Вы о чём?
- Ты о чём?
- В каком смысле?
- В смысле?
- Что вы имеете в виду?

- O co ci chodzi?
- Co masz na myśli?

- В конце концов, они поняли, что мы имели в виду.
- Они наконец поняли, что мы имели в виду.

W końcu zrozumieli co mieliśmy na myśli.

- Я не совсем уверен, что вы имеете в виду.
- Я не совсем уверена, что вы имеете в виду.

Nie jestem pewien, co dokładnie masz na myśli.

Мы потеряли из виду того человека в толпе.

Straciliśmy go z oczu w tłumie.

Не судите о людях по их внешнему виду.

Nie sądź ludzi po wyglądzie.

Мне не понятно, что вы имеете в виду.

Nie rozumiem, co ma pan na myśli.

Я не понимаю, что ты имеешь в виду.

Nie rozumiem, co masz na myśli.

Да-да, я это и имел в виду.

Tak, to jest to, co miałem na myśli.

Не нужно устраивать сцены на виду у всех.

Nie rób scen na oczach wszystkich!

Теперь она понимает, что я имею в виду.

Teraz rozumie co mam na myśli.

Том не знает, что имеет в виду Мэри.

Tom nie wie co Mary miała na myśli.

Спрятанные у всех на виду, прямо здесь, в Эксетере.

To wszystko ukryte na widoku, tutaj, w Exeterze.

Я имею в виду, они бросают вызов силе тяжести,

Przeciwstawiają się sile grawitacji,

Интересно, что она имеет в виду под этими словами?

Ciekawe, co ona miała na myśli.

- На кого Вы намекаете?
- Кого ты имеешь в виду?

Do kogo się odnosisz?

Мы лжём, не говоря полной правды, и прячемся на виду.

Kłamiemy przez pomijanie i ukrywamy się będąc na pełnym widoku.

- Я не понимаю, что ты имеешь в виду.
- Я не понимаю, что ты хочешь сказать.
- Не понимаю, что Вы имеете в виду.
- Не понимаю, что ты имеешь в виду.
- Я не понимаю, что вы хотите сказать.

- Nie rozumiem co masz na myśli.
- Nie rozumiem, co ma pan na myśli.

Так что же мы имеем в виду, когда говорим о шуме?

Co rozumiemy przez hałas?

- Я это и имел в виду.
- Я это и хотел сказать.

- To miałem na myśli.
- O to mi chodziło.

Что же я имею в виду, когда говорю, что Запад решил заснуть?

Co mam na myśli mówiąc, że Zachód postanowił iść spać?

- Что Том хочет этим сказать?
- Что Том имеет под этим в виду?

Co Tom miał przez to na myśli?

- Я понимаю, что ты хочешь сказать.
- Я понимаю, что ты имеешь в виду.

Rozumiem, co masz na myśli.

- Я не это хотел сказать. Прости.
- Я не это имел в виду. Прости.

Nie to miałem na myśli. Przepraszam.

- Я что-то упустил.
- Я что-то опустил.
- Я кое-что упустил из виду.

Coś pominąłem.

- Я не специально.
- Я не это имела в виду.
- Я не нарочно.
- Я не хотел.

Nie chciałem.

Это не то, что я имел в виду. Я не сексист. Просто мужчины и женщины различны.

Nie to miałem na myśli. Nie jestem seksistowski. Mężczyźni i kobiety po prostu się różnią.

- О чём ты?
- Что ты имеешь в виду?
- О чём ты говоришь!
- О чём Вы говорите?
- О чём вы говорите?

- O czym ty mówisz?
- O czym mówisz?

- Ты обращаешься ко мне?
- Ты меня имеешь в виду?
- Вы на меня намекаете?
- Ты на меня намекаешь?
- Вы обращаетесь ко мне?

Odnosisz się do mnie?

- О чём ты?
- Что ты имеешь в виду?
- О чём ты говоришь!
- О чём речь?
- О чём Вы говорите?
- О чём вы говорите?

- O czym ty mówisz?
- O czym mówisz?
- No co ty!