Translation of "взять" in Polish

0.007 sec.

Examples of using "взять" in a sentence and their polish translations:

Взять курс?

Stanąć na kurs?

- Не забудь взять фотоаппарат.
- Не забудь взять камеру.

Nie zapomnij wziąć aparatu.

- Не забудь взять фотоаппарат.
- Не забудьте взять фотоаппарат.

Nie zapomnij zabrać apartatu fotograficznego.

Или... Взять фляжку,

Mógłbym też użyć mojej manierki.

Где взять карту?

- Gdzie mogę dostać mapę?
- Gdzie dostanę mapę?

Она забыла взять зонтик.

Zapomniała parasola.

Том решил взять выходной.

Tom postanowił wziąć dzień wolny.

Вы хотите взять это?

Chcecie to zabrać?

Ты хочешь взять это?

- Czy chcesz to wziąć?
- Chcesz to zabrać?

- Я должен был взять напрокат машину.
- Мне пришлось взять напрокат машину.

Musiałem wynająć samochód.

- Не забудь взять с собою фотоаппарат.
- Не забудь взять с собой фотоаппарат.
- Не забудьте взять с собой фотоаппарат.

Nie zapomnij wziąć z sobą aparatu.

- Я бы хотел взять напрокат автомобиль.
- Я бы хотел взять машину в прокат.
- Я хотел бы взять напрокат машину.

Chciałbym wypożyczyć samochód.

- Не забудь взять с собою фотоаппарат.
- Не забудь взять с собой фотоаппарат.

Nie zapomnij wziąć z sobą aparatu.

- Мне надо было взять с собой деньги.
- Мне следовало взять эти деньги.

Powinienem był wziąć pieniądze.

- Можешь взять мою машину, если хочешь.
- Можете взять мою машину, если хотите.

Jak chcesz, możesz używać mój samochód.

Можно взять подушечку для чернил?

Można pożyczyć poduszeczkę do tuszu?

Что мне взять с собой?

- Co mam przynieść?
- Co mamy przynieść?

Можешь взять сегодня мою машину.

- Możesz pożyczyć dziś mój samochód.
- Możesz pożyczyć dzisiaj mój samochód.

Можно взять тебя за руку?

Mogę trzymać cię za rękę?

Врач посоветовал ей взять выходной.

Lekarz polecił jej wziąć dzień wolny od pracy.

Она посоветовала ему взять деньги.

Poradziła mu wziąć pieniądze.

- Ты не можешь так просто взять и уйти.
- Ты не можешь просто взять и уйти.
- Вы не можете просто взять и уйти.

Nie możesz tak po prostu wyjść.

- Ты можешь взять любую из двух книг.
- Ты можешь взять одну из двух книг.

Możesz wziąć jedną z dwóch książek.

Гордость не позволила ему взять деньги.

Jego duma nie pozwalała mu wziąć tych pieniędzy.

Тебе лучше взять с собой зонт.

Lepiej zabierz ze sobą parasol.

Не забудь взять с собой зонтик.

Nie zapomnij wziąść ze sobą parasolki

и взять в плен 5 000 незнакомцев,

przy udziale 5000 nieznajomych jeńców,

Так как я спешил, пришлось взять такси.

Spieszyłem się, więc musiałem wziąć taksówkę.

Я бы хотел взять машину в прокат.

- Chciałbym wypożyczyć samochód.
- Chciałabym wynająć samochód.

Может быть, тебе следует взять несколько выходных.

Może powinieneś wziąć kilka dni wolnego.

Поскольку я спешил, мне пришлось взять такси.

Ponieważ mi się śpieszyło, musiałem wziąć taksówkę.

Пожалуйста, вы бы не могли это взять?

Czy mógłbyś to wziąść?

Не забудь взять зонт, когда будешь уходить.

Nie zapomnij wziąć parasola, gdy będziesz wychodził.

- Можно мне взять это с собой?
- Можно я возьму это с собой?
- Я могу взять это с собой?

Czy mogę wziąć to ze sobą?

- Можно я возьму вашу машину?
- Можно взять твою машину?
- Можно я возьму твою машину?
- Можно взять вашу машину?

Czy mogę pożyczyć twój samochód?

- Можешь воспользоваться моей машиной, если хочешь.
- Можешь взять мою машину, если хочешь.
- Можете взять мою машину, если хотите.

Jeśli chcesz, to możesz wziąć mój samochód.

Или взять этих личинок... Использовать их как наживку,

Albo mogę wziąć trochę tych czerwi, by użyć ich jako przynęty.

Ты должен постараться взять за привычку пользоваться словарями.

Powinieneś wykształcić w sobie nawyk używania słowników.

- Можно взять твой велик?
- Можно одолжить Ваш велосипед?

Mogę pożyczyć twój rower?

Отдай книгу кому-нибудь, кто захочет её взять.

Daj tę książkę komuś, kto by ją chciał.

Том хотел взять Мэри с собой в Бостон.

Tom chciał wziąć ze sobą Marię do Bostonu.

Можно мне взять это на два-три дня?

Mogę to pożyczyć na dwa lub trzy dni?

Чтобы поймать быка, нужно взять его за рога.

Aby schwytać byka, należy wziąć go za rogi.

Нужно латексную перчатку натянуть сюда, взять ее за голову,

Więc macie lateksową rękawiczkę, mocno ją naciągacie, trzymacie głowę,

- Мы можем арендовать машину?
- Мы можем взять напрокат машину?

Możemy wynająć samochód?

Вы можете взять не более пяти книг за раз.

Można wypożyczać do pięciu książek za jednym razem.

- Могу я воспользоваться твоим словарём?
- Можно взять твой словарь?

Czy mogę używać twojego słownika?

Я хочу взять предмет одежды, который мне не жалко потерять.

Muszę użyć części ubrania, której utrata nie sprawi mi różnicy.

У них было много багажа, и они хотели взять такси.

Mieli dużo bagażu i chcieli taksówkę.

Чиновники здравоохранения пытаются взять под контроль тревожную вспышку атипичной пневмонии

Urzędnicy ds. zdrowia próbują opanować alarmujący wybuch epidemii SARS

Взять, к примеру, аэропорт и всё, что связано с его работой.

Pomyślmy o lotnisku i wszystkim co z nim związane.

Как ты считаешь, в чём Западу следует взять пример с Востока?

Jak myślisz, w czym Zachód powinien naśladować Wschód?

- Можно мне взять Ваш велосипед на время?
- Можно одолжить Ваш велосипед?

Mogę pożyczyć twój rower?

Я слушал, но не мог взять в толк, о чём они говорят.

Słuchałem, ale nie mogłem zrozumieć, co mówią.

- Мы не можем просто уволить Тома.
- Мы не можем взять и уволить Тома.

Nie możemy tak po prostu zwolnic Toma.

- Тебе нельзя брать это с собой.
- Ты не можешь взять это с собой.

Nie możecie tego zabrać ze sobą.

- Я могу одолжить твою машину?
- Можно взять твою машину?
- Можно я возьму твою машину?

Czy mogę pożyczyć twój samochód?

- Можно взять твою ручку?
- Ты не мог бы одолжить мне ручку?
- Вы не одолжите мне ручку?

Mógłbyś pożyczyć mi długopis?

- Я не могу просто бросить его.
- Я не могу просто оставить его.
- Я не могу взять и бросить его.

Nie mogę go tak po prostu zostawić.

- Можно мне попользоваться твоим карандашом?
- Я могу воспользоваться вашим карандашом?
- Можно взять у тебя карандаш?
- Можно воспользоваться Вашим карандашом?
- Могу я воспользоваться твоим карандашом?
- Можно воспользоваться твоим карандашом?
- Можно у вас карандаш позаимствовать?
- Можно у тебя карандаш позаимствовать?
- Можно у тебя карандаш взять?

Czy mogę użyć twojego ołówka?

- Могу я взять его домой?
- Можно мне забрать её домой?
- Можно мне забрать его домой?
- Можно мне забрать это домой?

Czy mogę zabrać go do domu?

- Мы не можем просто уволить их.
- Мы не можем просто их уволить.
- Мы не можем просто взять и уволить их.

- Nie możemy ich tak po prostu zwolnić.
- Nie możemy ich tak po prostu wylać.
- Nie możemy ich tak po prostu wywalić.

- Могу я воспользоваться твоей стирательной резинкой? Кажется, я потерял свою.
- Можно взять твой ластик? Я свой, похоже, потерял.
- Можно взять ваш ластик? Я свой, похоже, потерял.
- Можно у тебя ластик одолжить? Я свой, кажется, потерял.
- Можно у Вас ластик одолжить? Я свой, кажется, потерял.

Czy mogę pożyczyć gumkę do mazania? Chyba zgubiłem swoją.

- Я могу взять на время этот словарь?
- Могу ли я взять на время ваш словарь?
- Можно позаимствовать твой словарь?
- Можно у тебя словарь одолжить?
- Можно мне одолжить ваш словарь?
- Можно мне одолжить у вас словарь?
- Можно мне одолжить твой словарь?
- Можно мне одолжить у тебя словарь?

Mogę pożyczyć pana słownik?

- Я хочу одолжить на час твою машину.
- Я хочу одолжить у вас на час машину.
- Я хочу одолжить на час вашу машину.
- Я хочу взять у вас на час машину.
- Я хочу одолжить у тебя на час машину.
- Я хочу взять у тебя на час машину.
- Я хочу одолжить у Вас на час машину.

Chcę pożyczyć twoje auto na godzinę.