Translation of "«Понимаешь" in Polish

0.017 sec.

Examples of using "«Понимаешь" in a sentence and their polish translations:

- Ты понимаешь?
- Вы понимаете?
- Понимаешь?
- Понимаете?

- Rozumiesz?
- Rozumiecie?

Ты понимаешь?

- Rozumiesz?
- Rozumiecie?

- «Понимаешь?» — «Ничего не понимаю».
- «Понимаешь?» – «Совсем не понимаю».

''Rozumiesz?'' ''Ja nie rozumiem ani trochę.''

Надеюсь, ты понимаешь.

Mam nadzieje, że rozumiesz.

- Вы меня понимаете?
- Ты меня понимаешь?
- Ты понимаешь меня?

Czy Ty mnie rozumiesz?

Но потом ты понимаешь,

Ale wtedy zdajesz sobie sprawę,

Ты понимаешь этот язык?

Rozumiesz ten język?

- Понятно?
- Понял?
- Понимаешь?
- Понимаете?

Rozumiesz?

Ты этого не понимаешь?

Nie rozumiesz tego?

Надеюсь, что ты понимаешь.

Mam nadzieje, że rozumiesz.

- Ты понимаешь, в чём разница?
- Ты понимаешь разницу?
- Вы понимаете разницу?

Rozumiesz różnicę?

- Ты понимаешь китайский?
- Ты понимаешь по-китайски?
- Вы понимаете по-китайски?

Rozumiesz chiński?

понимаешь, что всё прогнило до корня,

widać głębokie zepsucie

- Ты не понимаешь.
- Вы не понимаете.

Ty nie rozumiesz.

- Ты меня понимаешь.
- Вы меня понимаете.

- Rozumiesz mnie.
- Rozumiecie mnie.

Ты хоть понимаешь, чего хочет Том?

Wiesz może czego Tom chce?

- Ты это понимаешь?
- Вы это понимаете?

Rozumiesz to?

Есть проблема, которую ты не понимаешь.

To jest problem, którego nie widzisz.

Ты не понимаешь, какой ты счастливый.

Nie zdajesz sobie sprawy, jakie masz szczęście.

Ты не понимаешь. Он тебя убьёт.

Nie rozumiesz. On cię zabije.

Ты не понимаешь, как тебе повезло.

Nie zdajesz sobie sprawy, jakie masz szczęście.

Ты никогда не понимаешь моих шуток.

Nigdy nie rozumiesz moich żartów.

Раз понимаешь, так делай как следует.

Jeśli rozumiesz, zrób to porządnie.

Ты понимаешь, что все они очень важны.

Uświadamiasz sobie, że każdy jest bardzo ważny.

- Ты в этом разбираешься?
- Ты это понимаешь?

Rozumiesz to?

- Ты понимаешь, о чём я?
- Ты понимаешь, что я хочу сказать?
- Вы понимаете, что я хочу сказать?
- Понимаете, что я хочу сказать?
- Понимаешь, что я хочу сказать?

Rozumiesz, co chcę powiedzieć?

Через пару секунд ты понимаешь, что тут творится.

Chwilę zajmuje domyślenie się, co tu się wyrabia.

- Ты понимаешь по-французски?
- Вы понимаете по-французски?

Rozumiesz francuski?

- Надеюсь, ты это понимаешь.
- Надеюсь, вы это понимаете.

Mam nadzieję, że to rozumiesz.

- Ты правда не понимаешь?
- Вы правда не понимаете?

Czy ty naprawdę nie rozumiesz?

Ты добираешься, а потом понимаешь, что ещё километры пути.

Zbliżasz się, a potem się okazuje, że to jeszcze wiele kilometrów dalej.

- Ты что, не понимаешь?
- Ты не догоняешь?
- Вы не догоняете?

- Nie rozumiesz?
- Nie łapiesz?

- Вы понимаете, что он говорит?
- Ты понимаешь, что он говорит?

Rozumiesz co on mówi?

- Понимаешь, к чему я веду?
- Понимаете, к чему я веду?

- Widzisz do czego dążę?
- Rozumiesz o co mi chodzi?

Если ты не понимаешь значения этого слова, то посмотри в словаре.

Jeśli nie rozumiesz znaczenia tego słowa, sprawdź w słowniku.

- Перестаньте делать вид, что не понимаете.
- Перестань делать вид, что не понимаешь.

Przestań udawać, że nie rozumiesz.

- Надеюсь, ты поймёшь.
- Надеюсь, ты понимаешь.
- Надеюсь, вы понимаете.
- Надеюсь, вы поймёте.

Mam nadzieje, że rozumiesz.

- У тебя есть идеи по поводу того, что произошло?
- Ты хоть понимаешь, что произошло?

Czy wiesz co się właściwie stało?

- Ты просто не понимаешь.
- Вы просто не понимаете.
- Ты просто не догоняешь.
- Вы просто не догоняете.

Po prostu tego nie rozumiesz.

- Почему ты делаешь вид, что не понимаешь по-французски?
- Почему вы делаете вид, что не понимаете по-французски?
- Зачем ты делаешь вид, что не понимаешь по-французски?
- Зачем вы делаете вид, что не понимаете по-французски?

Czemu udajesz, że nie możesz zrozumieć francuskiego?

Но странность в том, что, чем лучше ты их узнаёшь,  тем больше понимаешь, как много у нас с ними общего.

Ale, co dziwne, gdy się do nich zbliżasz, zdajesz sobie sprawę, że jesteśmy do siebie bardzo podobni.