Translation of "услышав" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "услышав" in a sentence and their japanese translations:

- Я удивился, услышав новости.
- Я удивился, услышав новость.

私はその知らせを聞いて驚いた。

Услышав новость, она зарыдала.

彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。

Услышав это, она побледнела.

それを聞いて彼女は青ざめた。

Услышав новость, он побледнел.

- 彼はその知らせを聞くとすぐに青ざめた。
- その知らせを聞くと彼は青ざめた。
- その知らせを聞くと、彼は真っ青になった。
- その知らせを聞いたとたんに、彼は青ざめた。

Услышав новости, все успокоились.

その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。

Услышав новости, она разрыдалась.

彼女はその知らせを聞いてわっと泣き出した。

Услышав новость, она заплакала.

彼女はその知らせを聞いて、急に泣き出した。

Услышав новости, они обрадовались.

彼らは知らせを聞いて喜んだ。

Они удивятся, услышав новости.

彼らはそのニュースを聞いたらびっくりするでしょう。

Услышав новость, она разрыдалась.

彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。

Услышав новость, мама побледнела.

母はその知らせを聞いた途端青ざめた。

Услышав новости, она расплакалась.

彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。

Услышав это, он побледнел.

これをきいたとたん、彼は真っ青になった。

Услышав новость, я растерялся.

その知らせを聞いて途方にくれた。

- Услышав новость, она заплакала от радости.
- Услышав новости, она заплакала от радости.

彼女はその知らせを聞くと喜びのあまりわっと泣き出した。

Услышав новость, он потерял рассудок.

その知らせを聞いて彼は慌てた。

Он побледнел, услышав эту новость.

その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。

Услышав плохую новость, она расплакалась.

その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。

Услышав новости, она разочарованно вздохнула.

そのニュースを聞いて彼女はがっかりしてためいきをついた。

Услышав это известие, она разрыдалась.

彼女はその知らせを聞いて泣き崩れた。

Услышав эти новости, он побледнел.

- 彼はその知らせを聞いて青くなった。
- 彼はその知らせを聴いてまっさおになった。
- 彼はそのニュースを聞いて青ざめた。

Услышав новость, он почувствовал облегчение.

彼はその知らせを聞いてほっとした。

Услышав печальные известия, она разрыдалась.

悲しい知らせを聞いて、彼女は泣き崩れました。

Я расстроился, услышав результаты экзамена.

私はテストの結果を聞いてがっかりした。

Услышав плохие новости, она разрыдалась.

その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。

Услышав это, я вздохнул с облегчением.

それを聞いて安心の吐息をはいた。

Услышав новость, он вскочил на ноги.

その知らせを聞くや否や彼はさっと立ち上がった。

Услышав новости, он выбежал из дома.

その知らせを聞くとすぐに、彼は家から飛び出した。

Услышав этот звук, собака убежала прочь.

その音を聞くやいなや、犬は逃げていきました。

Услышав новости, она чуть не спятила.

彼女はその通知をきいてほとんど気が変になった。

Я был разочарован, услышав эту новость.

そのニュースを聞いてがっかりせざるをえなかった。

Услышав новость, она упала в обморок.

彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。

Мы обрадовались, услышав о его успехе.

彼が成功したのを聞いて、私たちは喜んだ。

Мы были удивлены, услышав эту новость.

私たちはその知らせを聞いて驚いた。

Услышав новости, она упала в обморок.

彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。

Кейт была удивлена, услышав историю Брайана.

ケイトはブライアンの話に驚いている。

Ты будешь в шоке, услышав это.

あなたはこれを聞いて衝撃を受けるだろう。

Услышав своё имя, я машинально ответил.

私の名前を聞いたとき思わず返事をした。

Услышав прекрасное пение, она резко остановилась.

彼女はすてきな歌声を耳にし、ふと足をとめた。

Услышав эту новость, она выглядит счастливой.

彼女は、その知らせを聞いてとてもうれしそうだ。

Услышав новости, он вскочил с кресла.

彼はその知らせを聞くといすから跳び降りた。

Я сразу узнал Джейн, услышав её голос.

声を聞いてすぐジェーンだと分かった。

Услышав новости, Том был на седьмом небе.

トムはその知らせを聞いて、飛び上がって喜んでいた。

Услышав эту новость, я испытал огромное облегчение.

私はそのニュースを聞いて大変安心した。

Том был шокирован, услышав, что Мария умерла.

トムはマリアが死んだと聞いてショックを受けた。

Мы были разочарованы, услышав, что она вышла за него.

彼女が彼と結婚したと聞いて私達は失望した。

- Она запаниковала, когда услышала эту новость.
- Услышав новость, она запаниковала.

彼女はその知らせを聞いて慌てふためいた。

Услышав эту песню, я вспомнил времена, когда я был ребёнком.

- その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
- その歌を聴いて私は子供のころを思い出した。

Услышав, как он говорит по-английски, можно было принять его за англичанина.

彼が英語を話しているのを聞くと、英国人とまちがえるでしょう。

Я до сих пор не могу забыть потрясения, которое я испытал, впервые услышав Битлов.

ビートルズを初めて聴いたときの衝撃は今でも忘れられません。

Слушай, Том, ты обещаешь, что не разлюбишь меня, даже услышав то, что я сейчас скажу?

ねえトム、今から話すこと聞いても、私のこと嫌いにならないって約束してくれる?

- Услышав новость, она побледнела.
- Когда он услышал новость, он побледнел.
- Когда она услышала эту новость, она побледнела.

その知らせを聞くと彼女は青ざめた。

- Она побледнела, когда услышала те новости.
- Она побледнела, услышав те новости.
- Она побледнела, когда услышала ту новость.

その知らせを聞くと、彼女は青くなった。

- От хороших новостей он не удержался и запрыгал от счастья.
- Он не смог не запрыгать от счастья, услышав хорошие новости.

彼はそのよい知らせを聞いて、うれしくて飛び上がらずにはいられなかった。

- Я был вне себя, когда услышал новость о внезапной смерти моего отца.
- Я был вне себя, услышав новость о скоропостижной кончине своего отца.

父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。