Translation of "Сразу" in Japanese

0.013 sec.

Examples of using "Сразу" in a sentence and their japanese translations:

- Сразу уходи.
- Сразу уходите.

すぐに出発しなさい。

- Ребёнок сразу уснул.
- Ребёнок сразу заснул.

その子供は、すぐに眠ってしまった。

Скажу сразу:

ネタバレ注意ですが

- Ты это сразу поймешь.
- Вы это сразу поймете.

すぐに分かりますよ。

- Том сразу позвонил в 911.
- Том сразу позвонил 911.
- Том сразу набрал 911.
- Том сразу позвонил в службу спасения.

- トムはすぐに911に電話した。
- トムは直ちに911番通報した。

Он сразу согласился.

彼は即座に承知した。

Запал сразу загорелся.

導火線はすぐ火がついた。

Она сразу пришла.

彼女はすぐやってきた。

Он сразу уснул.

彼はすぐに眠ってしまった。

Мы сразу подружились.

私たちはたちまち仲良くなった。

Вы сразу поймёте.

すぐわかりますよ。

- Врача вызвали сразу же.
- Сразу же был вызван врач.

すぐに医者を呼んだ。

Мы сразу вызвали врача.

すぐに医者が呼びにやられた。

Тебе лучше отправиться сразу.

君はすぐ出発した方がよい。

Он сразу ей понравился.

彼女はすぐ彼を好きになった。

Он сразу же уехал.

彼はすぐに出発した。

Сразу погибло много людей.

多くの人々が一瞬のうちに殺された。

Иди сразу, иначе опоздаешь.

すぐに出発しなさい、さもなければ遅れますよ。

Вы это сразу поймете.

すぐに分かりますよ。

Ты это сразу поймешь.

すぐに分かりますよ。

Нельзя иметь всё сразу.

すべてを持つことはできない。

Я успокоился не сразу.

- 冷静になるのに少し時間がかかりました。
- 気持ちを落ち着かせるのに時間がかかった。

Я его сразу узнал.

私はすぐに彼だとわかった。

Москва не сразу строилась.

- ローマは一日にして成らず。
- ローマは一日にしてならず。
- ローマは一日して成らず。

Сразу ничего не делается.

何事も一朝一夕にはいかない。

Я сразу же обулся.

すぐに靴を履いた。

Она его сразу узнала.

彼女は彼が誰だかすぐに分かった。

Том сразу вызвал скорую.

トムはすぐさま救急車を呼んだ。

Доктор пришёл сразу же.

医者はすぐに来た。

Я сразу вызвал полицию.

すぐに警察に電話した。

Том сразу заметил ошибку.

- トムはすぐ間違えに気がついたよ。
- トムはすぐに間違いに気が付きました。

- Это сразу пришло ему в голову.
- Это сразу пришло ей в голову.

彼はすぐにそのことを思い付いた。

- Не люби двух человек сразу.
- Не стоит влюбляться в двух людей сразу.

同時に2人を愛するな。

- Прошу прощения, что сразу не ответил.
- Прошу прощения, что не ответила сразу.

返事が遅れてすみません。

Береста сразу загорелась. Легко воспламеняется!

シラカバの樹皮は かなり燃えやすい

Она заплакала и сразу сказала:

母はすすり泣き すぐに言いました

Было непросто сразу потушить огонь.

火事をすぐに消すことは容易ではなかった。

Сразу после бури небо очистилось.

嵐の後すぐに空は晴れ上がった。

Он сразу понял, что умирает.

彼はずっと前に死んでいることが分かった。

Нельзя служить двум господам сразу.

- 二人の主人には仕えられない。
- 人は二人の主人に従うことはできない。

Важно сразу же вызвать полицию.

大事なことはすぐ警察を呼ぶことです。

Они сразу принялись за работу.

彼らはすぐに仕事を始めた。

Он посоветовал нам сразу отправиться.

彼は私達にすぐ出発してはと提案した。

Я его не сразу узнал.

わたしは始めは彼が誰なのかわからなかった。

Я сразу раскусил их заговор.

私は彼らの陰謀をすぐに見抜いた。

Я сразу же его догнал.

私は彼にすぐ追いついた。

Я ей сразу же позвонил.

- 私はすぐに彼女に電話しました。
- 私はすぐ彼女に電話しました。

Она хотела выйти замуж сразу.

彼女はすぐに結婚したかった。

Я сразу же ему напишу.

すぐ彼に手紙を書こう。

Я сразу узнал твой голос.

すぐにあなたの声とわかりました。

Тебе лучше сразу вернуться домой.

あなたはただちに帰宅する方がいい。

Я вам советую начать сразу.

- 私ならすぐに出発することをすすめる。
- すぐに始めることをお勧めするよ。

Нельзя всё это сделать сразу.

- これらすべてを同時にやる事はできない。
- こんなの全部一度にはできないって。

Когда есть личинки, то сразу понятно,

幼虫とウジだ つまり…

Половина из них сразу начали хохотать,

クラスの半数は即座に笑い始め

Я должен сразу идти на станцию.

私はすぐに駅に出かけなければなりません。

Он не сразу начал понимать ситуацию.

ゆっくりと彼は状況が分かりだした。

Прочитав письмо, он сразу разорвал его.

彼女は彼からの手紙を読むとすぐに破りすててしまった。

Он позвонит тебе сразу, как вернётся.

彼は帰ってきたらすぐに電話するでしょう。

Он женился сразу после окончания университета.

大学を卒業するとすぐに彼女は結婚した。

Экзамены начинаются сразу после летних каникул.

夏休みの直後に試験です。

Только увидев меня, она сразу рассмеялась.

彼女は私を見たとたんに笑い出しました。

Сразу после ванны я выпил соку.

- 湯上がりに、私はジュースを飲んだ。
- お風呂上がりにジュースを飲みました。

После работы Том сразу поехал домой.

トムは仕事が終わるとすぐに帰宅した。

Том ушел сразу, как ушла Мэри.

トムならメアリーのすぐ後に出発したよ。

Птицы сразу же покинули свои гнёзда.

すぐに鳥達は巣を飛び去った。

Решить проблему сразу мне оказалось трудно.

すぐにその問題を解くことは難しいとわかった。

Увидев меня, они сразу же замахали.

彼らは私を見るとすぐに、手を振って合図をした。

Посветлело, и сразу все стало различимо.

明るくなりはじめて、物が次第に見えるようになった。

Придя домой, я сразу лёг спать.

私は家に着くやいなや寝た。

- На твоём месте я бы сразу пошёл домой.
- На твоём месте я бы сразу пошла домой.

もし私が君だったらすぐ帰宅するだろう。

Чтобы сразу после школы найти себе применение.

学校から仕事へと移行できるように

Я сразу узнал Джейн, услышав её голос.

声を聞いてすぐジェーンだと分かった。

Следует сразу указывать на ошибки в печати.

印刷ミスはすぐに指摘されなければならない。

- Он тут же заснул.
- Он сразу уснул.

彼はすぐに眠ってしまった。

Она сразу же ответила на моё письмо.

- 彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
- 彼女はすぐに手紙の返事をくれた。

Сразу после летних каникул у нас экзамены.

- 夏休みの直後に試験です。
- 夏休みが終わったらすぐにテストがあります。

Если что-то случится, сразу позвони мне.

もし何か起こったら、すぐに電話をください。

Выпей это лекарство. Тебе сразу станет лучше.

この薬を飲んでごらん。すぐに良くなるよ。

Приехав на вокзал, он сразу вызвал такси.

駅に着くとすぐ、彼はタクシーを呼んだ。

Он сразу же понял, что ребенок голоден.

一目見て彼には少年が空腹なのが分かった。

Я сразу узнал Джейн по её голосу.

声を聞いてすぐジェーンだと分かった。

Сразу как только она придёт, мы начнём.

彼女が来たらすぐに始めよう。

Как только доберусь, сразу напишу тебе письмо.

あちらへつき次第お手紙を差し上げます。

Прошу ответить сразу по получении этого письма.

- これを受け取ったらすぐに返信してください。
- このメールを受け取ったらすぐに返信をください。

Не пытайся сделать все эти вещи сразу.

- これらのことを一度にしようとするな。
- こういうことは一度に全部やろうとしちゃ駄目だよ。

Ты должен сразу написать ответ на письмо.

あなたはその手紙にすぐ返事を書く必要がある。