Translation of "сожалеет" in Italian

0.002 sec.

Examples of using "сожалеет" in a sentence and their italian translations:

Том сожалеет.

Tom è dispiaciuto.

Том сожалеет о случившемся?

Tom si rammarica per quello che è successo?

Он сожалеет о своей ошибке.

Rimpiange il suo errore.

Вы думаете, Том действительно сожалеет?

- Pensi che Tom sia davvero dispiaciuto?
- Tu pensi che Tom sia davvero dispiaciuto?
- Pensa che Tom sia davvero dispiaciuto?
- Lei pensa che Tom sia davvero dispiaciuto?
- Pensate che Tom sia davvero dispiaciuto?
- Voi pensate che Tom sia davvero dispiaciuto?
- Pensi che Tom sia veramente dispiaciuto?
- Tu pensi che Tom sia veramente dispiaciuto?
- Pensa che Tom sia veramente dispiaciuto?
- Lei pensa che Tom sia veramente dispiaciuto?
- Pensate che Tom sia veramente dispiaciuto?
- Voi pensate che Tom sia veramente dispiaciuto?

Он сожалеет, что он сделал это.

- Desidera che non l'avesse fatto.
- Desidererebbe non averlo fatto.

Он сказал, что сожалеет о случившемся.

Lui ha detto di essere dispiaciuto di quanto successo.

Том сожалеет о решении, принятом прошлой ночью.

Tom si rammarica della decisione che ha fatto la notte scorsa.

Том очень сожалеет о том, что сказал.

- Tom è molto dispiaciuto per quello che ha detto.
- Tom è molto dispiaciuto per ciò che ha detto.

- Том не сожалеет.
- Том ни о чём не жалеет.

- Tom non ha rimpianti.
- Tom non ha rammarici.
- Tom non ha alcun rimpianto.
- Tom non ha alcun rammarico.

- Том говорит, что жалеет, что это сделал.
- Том говорит, что сожалеет о том, что это сделал.

Tom dice di rammaricarsi per ciò che ha fatto.

- Я думаю, он жалеет, что развёлся с женой.
- Я думаю, он сожалеет о том, что развёлся с женой.

- Penso che rimpianga di aver divorziato da sua moglie.
- Io penso che rimpianga di aver divorziato da sua moglie.
- Penso che lui rimpianga di aver divorziato da sua moglie.
- Io penso che lui rimpianga di aver divorziato da sua moglie.