Translation of "немецком" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "немецком" in a sentence and their italian translations:

- Ты думаешь на немецком?
- Вы думаете на немецком?

Pensi in tedesco?

Это на немецком?

È in tedesco?

Ты думаешь на немецком?

Pensi in tedesco?

Я не силён в немецком.

- Sono debole in tedesco.
- Io sono debole in tedesco.

Бельгию называют "Belgien" на немецком.

Il Belgio si chiama "Belgien" in tedesco.

Я пишу песню на немецком.

Sto scrivendo una canzone in tedesco.

Том напишет фразу на немецком.

Tom scriverà una frase in tedesco.

В немецком языке много длинных слов.

Nella lingua tedesca ci sono molte parole lunghe.

В немецком составные слова пишутся слитно.

In tedesco le parole composte sono scritte come una sola parola!

- Когда я говорю на немецком, меня понимает только Том.
- Когда я говорю на немецком, меня понимает один Том.

Quando parlo in tedesco, mi capisce solo Tom.

Я хочу поговорить на немецком с Арнольдом Шварценеггером.

Mi piacerebbe parlare con Arnold Schwarzenegger in tedesco.

Рассмотрим, как можно составить предложения на немецком языке.

Esaminiamo come si possono formare delle frasi nella lingua tedesca.

- Вы говорите по-немецки?
- Вы говорите на немецком?

Parlate tedesco?

- Я говорю на немецком.
- Я говорю по-немецки.

- Parlo tedesco.
- Io parlo tedesco.

В немецком Лейпциге из зоопарка сбежали два льва.

Dallo zoo di Lipsia, in Germania, sono scappati due leoni.

В немецком языке существительные всегда пишутся с заглавной буквы.

- In tedesco, i sostantivi iniziano sempre con la maiuscola.
- In tedesco, i sostantivi iniziano sempre con la lettera maiuscola.

В Берлине у тебя будет возможность попрактиковаться в немецком.

A Berlino avrai la possibilità di praticare il tedesco.

Все сотрудники нашей гостиницы хорошо говорят на немецком и итальянском.

Tutti i dipendenti nel nostro albergo parlano fluentemente il tedesco e l'italiano.

Интервью на немецком, и я не могу понять ни слова из него.

L'intervista è in tedesco, e io non riesco a carpirne una parola.

- Ты говоришь по-немецки?
- Вы говорите по-немецки?
- Вы говорите на немецком?

Parlate tedesco?

- Моё знание немецкого языка оставляет желать лучшего.
- Мои познания в немецком очень скромны.

La mia conoscenza del tedesco è scarsa.

Я тебя уверяю, что в итальянском спряжение не такое сложное, как в немецком.

- Ti assicuro che la coniugazione italiana non è difficile come quella tedesca.
- Io ti assicuro che la coniugazione italiana non è difficile come quella tedesca.

то на немецком из-за того, что я был в восторге от его изучения,

in tedesco, siccome ero entusiasta di imparare la lingua,

- Ты когда-нибудь приветствовал Pfirsichbäumchen по-немецки?
- Ты когда-нибудь здоровался с Pfirsichbäumchen на немецком?

- Hai mai salutato Pfirsichbäumchen in tedesco?
- Ha mai salutato Pfirsichbäumchen in tedesco?
- Avete mai salutato Pfirsichbäumchen in tedesco?

- Он не говорит ни на немецком, ни на французском.
- Он не говорит ни по-немецки, ни по-французски.

Non parla né il tedesco né il francese.

Я говорю на испанском с Богом, на итальянском с женщинами, на французском с мужчинами и на немецком с моей лошадью.

- Parlo in spagnolo a Dio, in italiano alle donne, in francese agli uomini e in tedesco al mio cavallo.
- Io parlo in spagnolo a Dio, in italiano alle donne, in francese agli uomini e in tedesco al mio cavallo.

- Я не говорю ни на французском, ни на немецком.
- Я не говорю ни по-немецки, ни по-французски.
- Я не говорю ни по-французски, ни по-немецки.

Non parlo né francese né tedesco.