Translation of "которому" in Italian

0.011 sec.

Examples of using "которому" in a sentence and their italian translations:

к которому нужно стремиться;

da raggiungere;

Он человек, которому можно доверять.

- È un uomo di cui ci possiamo fidare.
- Lui è un uomo di cui ci possiamo fidare.
- Lui è un uomo di cui noi ci possiamo fidare.
- È un uomo di cui noi ci possiamo fidare.

Мальчик, которому я помог, — Тони.

Il ragazzino che ho aiutato è Tony.

Мальчик, которому я помог, - Том.

Il ragazzo che ho aiutato è Tom.

Том - человек, которому можно доверять.

Tom è un uomo di cui ci si può fidare.

- Том — надёжный человек.
- Том — человек, которому можно доверять.
- Том — человек, которому можно довериться.

Tom è una persona di cui ci si può fidare.

которому тогда было всего 10 месяцев.

che allora aveva solo 10 mesi.

название которому дало наше молодое поколение.

Gli stessi giovani gli hanno dato un nome.

В коридоре, по которому я шёл,

Mentre percorrevo il corridoio,

Он человек, которому всегда можно довериться.

- È un uomo di cui ci si può sempre fidare.
- Lui è un uomo di cui ci si può sempre fidare.

к которому уже присоединились десятки тысяч человек.

che ad oggi conta decine di migliaia di persone.

Ты - единственный человек, которому я могу доверять.

- Sei l'unica persona di cui posso fidarmi.
- Tu sei l'unica persona di cui posso fidarmi.
- È l'unica persona di cui posso fidarmi.
- Lei è l'unica persona di cui posso fidarmi.

Это тот друг, которому я отдал ключ.

Questa è l'amica a cui ho dato la chiave.

Коридор, по которому мы идём, находится под землей.

Il corridoio attraverso il quale noi andiamo è sotto la terra.

- У нас есть сын, которому только что исполнилось три.
- У нас есть сын, которому только что исполнилось три года.

- Abbiamo un figlio che ha appena compiuto tre anni.
- Noi abbiamo un figlio che ha appena compiuto tre anni.

для поддержания уровня того прогресса, к которому мы привыкли.

per continuare a fare il tipo di progressi a cui ci siamo abituati.

Очень трудно сказать школьнику, которому сейчас не даётся математика,

Oggi è difficile dire a uno studente che fa fatica in matematica

У меня есть сын, которому только что исполнилось три.

- Ho un figlio che ha appena compiuto tre anni.
- Io ho un figlio che ha appena compiuto tre anni.

Неужели на свете нет человека, которому ты можешь доверять?

Davvero al mondo non esiste un uomo del quale potersi fidare?

И тот телевизор, по которому в детстве Бейонсе слушала молитву,

Questa TV che ha trasmesso una preghiera a Beyoncé quando era bambina

Последний человек, которому я рассказал свою идею, решил, что я сумасшедший.

- L'ultima persona a cui ho raccontato la mia idea ha pensato che io fossi pazzo.
- L'ultima persona a cui ho raccontato la mia idea ha pensato che io fossi pazza.

следуя которому при помощи компаса, можно было путешествовать между этими точками.

l'esatto angolo da seguire sulla bussola per viaggiare tra questi due punti.

Если у треугольника два прямых угла — это квадрат, которому не хватает стороны.

Se un triangolo ha due angoli retti, è un quadrato a cui manca un lato.

- Это тот друг, которому я отдал ключ.
- Это та подруга, которой я отдал ключ.
- Это тот друг, которому я отдала ключ.
- Это та подруга, которой я отдала ключ.

- È l'amico a cui ho dato la chiave.
- È l'amica a cui ho dato la chiave.

- Ты первый, кому я об этом сказал.
- Ты первый человек, которому я об этом сказал.
- Вы первый человек, которому я об этом сказал.
- Вы первый, кому я об этом сказал.

- Sei la prima persona a cui l'ho detto.
- Tu sei la prima persona a cui l'ho detto.

У женщины действительно есть такое место, притронувшись к которому, можно свести её с ума. Называется душа.

Le donne hanno veramente un posto, una volta toccato il quale, possono essere mandate fuori di testa. Quel posto si chiama anima.

- Горная тропа была укрыта мягким одеялом листьев, по которому было легко идти.
- Горная тропа была укрыта одеялом листьев, мягкая и удобная для ходьбы.

Il sentiero di montagna si trovava sotto una coperta di foglie, morbida e facile da percorrere.

Однажды Чжуан-цзы приснилось, что он бабочка, а когда он проснулся, то не знал, был ли он Чжуан-цзы, которому приснилось, что он бабочка, или бабочкой, которой приснилось, что она Чжуан-цзы.

- Una volta, Zhuangzi sognò di essere una farfalla, ma quando si svegliò, non era sicuro se era Zhuangzi che aveva sognato di essere una farfalla o se era una farfalla che ora stava sognando di essere Zhuangzi.
- Una volta, Zhuangzi sognò di essere una farfalla, ma quando si svegliò, non era sicuro se fosse Zhuangzi che aveva sognato di essere una farfalla o se era una farfalla che ora sognava di essere Zhuangzi.

- Такого явления, как "независимая пресса", на данном этапе мировой истории в Америке не существует. Вы это знаете, и я это знаю. Ни один из вас не осмеливается писать свои искренние взгляды, а если когда и осмеливался, то заранее зная, что они не появятся в печати. Мне еженедельно платят за то, чтобы я держал свои искренние взгляды подальше от газет, с которыми связан. Другим из вас платят похожие жалования за похожие вещи, и каждый из вас, кто будет достаточно глуп, чтобы опубликовать свои искренние взгляды, окажется на улице в поисках другой работы. Если бы я позволил собственным искренним взглядам появиться в одном из выпусков моих газет, не прошло бы и суток, как я потерял бы работу. (...)
- На данном этапе мировой истории независимая американская пресса - это явление, которому нет аналогов. Все это знают. Никто из нас не осмелится выразить свое честное мнение, а если и сделает это, заранее известно, что оно никогда не появиться в печати. Мне еженедельно платят за то, что я держу свое мнение при себе, и я связан этим. Большинство из нас получают те же деньги за ту же работу, и мало кто будет глуп настолько, чтобы выразить свое мнение и в итоге оказаться на улице. Если бы я позволил себе высказаться хотя бы на клочке бумаге, по истечении двадцати четырех часов с моей профессией было бы покончено. Уничтожать правду, откровенно лгать, перевирать, очернять, преклоняться перед богатством и продавать свою страну и нацию ради пропитания - это занятие журналиста. Все это знают, и что за безумие тогда провозглаша

Non vi è nulla di simile, in questa fase della storia del mondo in America, come una stampa indipendente. Tu lo sai e io lo so. Non c'è nessuno di voi che osa scrivere le proprie opinioni oneste, e se l'avete fatto, si sa in anticipo che non apparirebbe mai in stampa Io sono pagato settimanalmente per tenere le mie opinioni oneste fuori dal giornale a cui sono collegato. Altri di voi sono pagati con stipendi simili per cose simili, e chiunque di voi che sarebbe sciocco da scrivere opinioni oneste sarebbe fuori per le strade in cerca di un altro lavoro. Se ho lasciato le mie opinioni oneste di apparire in una questione di mie carte, prima di 24 ore la mia occupazione sarebbe andato. L'attività del giornalista è quella di distruggere la verità, di mentire apertamente, di pervertire, di diffamare, di strisciare ai piedi di Mammona, e di vendere il suo paese e la sua razza per il suo pane quotidiano. Tu lo sai e io lo so, e che follia è questo brindare per una stampa indipendente? Noi siamo i burattini, loro tirano i fili e noi balliamo. I nostri talenti, le nostre possibilità e le nostre vite sono tutte proprietà di altri uomini. Noi siamo delle prostitute intellettuali.