Translation of "жалею" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "жалею" in a sentence and their italian translations:

- Я жалею, что пошёл туда.
- Я жалею, что поехал туда.
- Я жалею, что я туда пошёл.
- Я жалею, что я туда поехал.

- Rimpiango di esserci andato.
- Rimpiango di esserci andata.

- Я жалею, что пошёл туда.
- Я жалею, что поехал туда.
- Я жалею, что я туда пошёл.

Mi dispiace di esserci andato.

- Я жалею, что поцеловал тебя.
- Я жалею, что поцеловала тебя.

Mi dispiace averti baciato.

Я вообще не жалею.

Non me ne pento affatto.

- Я жалею, что не пошёл туда.
- Я жалею, что не пошла туда.

- Rimpiango di non esserci andato.
- Rimpiango di non esserci andata.
- Rimpiango di non essere andato lì.
- Rimpiango di non essere andata lì.

- Я жалею, что сказал ему это.
- Я жалею, что сказала ему это.

- Rimpiango di averglielo detto.
- Io rimpiango di averglielo detto.

- Я жалею, что потратил время впустую.
- Я жалею, что потратила время впустую.

Mi spiace aver perso del tempo per niente.

- Я не жалею, что сказал нет.
- Я не жалею, что сказала нет.

Non mi pento di aver detto di no.

Я уже жалею об этом.

- Lo rimpiango già.
- La rimpiango già.

Я об этом не жалею.

- Non rimpiango questo.
- Io non rimpiango questo.

Я жалею, что сказал вам.

Mi pento di avervi parlato.

Я жалею, что сделал это.

Mi dispiace aver fatto questo.

Теперь я жалею, что солгал.

- Ora mi pento di aver mentito.
- Adesso mi pento di aver mentito.
- Ora mi pento di avere mentito.
- Adesso mi pento di avere mentito.

- Я жалею, что не купил тот дом.
- Я жалею, что не купила тот дом.

Mi dispiace di non aver comprato quella casa.

Я жалею, что сказал тебе это.

- Rimpiango di avertelo detto.
- Rimpiango d'avertelo detto

Я не жалею о своих поступках.

- Non mi pento delle mie azioni.
- Io non mi pento delle mie azioni.

Я ни о чём не жалею.

- Non rimpiango niente.
- Io non rimpiango niente.
- Non rimpiango nulla.
- Io non rimpiango nulla.

Я об этом нисколько не жалею.

- Sicuramente non lo rimpiango.
- Sicuramente non la rimpiango.

Я не жалею, что сделал это.

Non rimpiango di aver fatto questo.

Я тоже ни о чём не жалею.

Anch'io non ne ho rimpianti.

Я не жалею о том, что я сделал.

- Non ho rimpianti per quello che ho fatto.
- Io non ho rimpianti per quello che ho fatto.

Я ни о чём в своей жизни не жалею.

- Non rimpiango niente della mia vita.
- Non rimpiango nulla della mia vita.

в инвалидном кресле, я ни о чём не жалею.

in quella sedia a rotelle, non avrei avuto rimpianti.

- Я сожалею, что так сказал.
- Я сожалею о своих словах.
- Я жалею о своих словах.
- Я жалею о сказанных мною словах.

Mi dispiace di aver detto così.

- Я ни о чём не жалею.
- У меня нет никаких сожалений.

- Non ho rimpianti.
- Io non ho rimpianti.

- Я не жалею об этом решении.
- Я не сожалею об этом решении.

Non mi pento di questa decisione.

Я жалею только о том, что могу отдать за свою страну лишь одну жизнь.

Mi rammarico di poter dare alla mia patria una vita sola.