Translation of "достиг" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "достиг" in a sentence and their italian translations:

Том достиг успеха?

Tom ha successo?

Ваш сын достиг совершеннолетия.

- Tuo figlio è diventato maggiorenne.
- Suo figlio è diventato maggiorenne.
- Vostro figlio è diventato maggiorenne.

Я достиг своей цели.

- Ho raggiunto il mio obiettivo.
- Io ho raggiunto il mio obiettivo.
- Ho raggiunto il mio obbiettivo.
- Io ho raggiunto il mio obbiettivo.

Он достиг своей цели.

- Ha raggiunto il suo obiettivo.
- Lui ha raggiunto il suo obiettivo.

Ты достиг своих целей?

- Hai realizzato i tuoi obiettivi?
- Ha realizzato i suoi obiettivi?
- Avete realizzato i vostri obiettivi?

Сами достиг своей цели.

Sami ha raggiunto il suo obiettivo.

- В конце концов он достиг своей цели.
- Наконец он достиг своей цели.

- Alla fine ha raggiunto il suo obiettivo.
- Alla fine raggiunse il suo obiettivo.

Климат достиг точки глобального кризиса.

Il clima ha raggiunto un punto di crisi globale.

Наполеон достиг Смоленска 9 Ноября.

Napoleone raggiunse Smolensk il 9 novembre.

Он наконец достиг своих целей.

- Lui ha finalmente raggiunto i suoi obiettivi.
- Ha finalmente raggiunto i suoi obiettivi.
- Ha finalmente raggiunto i suoi obbiettivi.
- Lui ha finalmente raggiunto i suoi obbiettivi.
- Raggiunse finalmente i suoi obbiettivi.
- Lui raggiunse finalmente i suoi obbiettivi.
- Raggiunse finalmente i suoi obiettivi.
- Lui raggiunse finalmente i suoi obiettivi.

Он наконец достиг своей цели.

Finalmente ha realizzato il suo obiettivo.

я достиг того, что считал совершенно невозможным,

ho preso quello che io reputavo totalmente inaffrontabile

Как профессор колледжа я думал, что достиг пика,

e come professore universitario, pensavo di aver raggiunto l'apice,

- Ты почти у цели.
- Ты почти достиг цели.

Ci sei quasi.

Через четыре дня Наполеон достиг Вильно, но Барклай отступил.

In quattro giorni Napoleone aveva raggiunto Vilnius, ma Barclay non c'era più.

Теперь ты достиг соответствующего возраста, и у тебя есть право голоса.

- Adesso che hai raggiunto l'età hai il diritto di voto.
- Adesso che avete raggiunto l'età avete il diritto di voto.
- Ora che hai raggiunto l'età hai il diritto di voto.
- Ora che avete raggiunto l'età avete il diritto di voto.

Когда Аполлон-8 достиг Луны, команде пришлось запустить свой большой двигатель SPS, чтобы замедлиться

Quando l'Apollo 8 raggiunse la luna, l'equipaggio dovette accendere il loro grande motore SPS, per rallentare

Я только что достиг вершины горы, что очень странно: согласно моей карте, здесь должно быть озеро.

- Sono appena arrivato in cima a una montagna. Ciò è molto sorprendente! Secondo la mia mappa qui deve esserci un lago.
- Sono appena arrivato in cima a una montagna. Questo è molto sorprendente, perché secondo la mia mappa qui deve essere un lago.

Когда люди начинают сравнивать себя с теми, кто уже достиг успеха, для них это становится сильным демотивирующим фактором.

- Quando la gente comincia a tracciare un confronto tra loro e gli altri che hanno già raggiunto un successo, allora questo è per loro un forte fattore demotivante.
- Quando la gente inizia a confrontarsi con chi ha già raggiunto un successo, questo diventa per loro un forte fattore demotivante
- Quando la gente inizia a confrontarci con coloro che hanno già raggiunto il successo, questo per loro, diventa un forte fattore demotivante.

Говорят, что предел, которого может достигнуть ELO шахматиста, составляет 3000. До сегодняшнего дня действующий чемпион мира Магнус Карлсен достиг 2882 балла.

Si dice che il limite che l'ELO di un giocatore di scacchi può raggiungere sia 3000. Ad oggi, il massimo raggiunto è stato 2882, dall'attuale campione del mondo Magnus Carlsen.

Этот мужчина достиг самого дна: его бросила жена, его выгнали с работы и он алкоголик. Хуже всего то, что я его знала, он был моим начальником пять лет назад.

Quell'uomo ha toccato il fondo: la moglie lo ha lasciato, ha perso il lavoro ed è un alcolizzato. Il peggio è che lo conosco - era il mio capo cinque anni fa.

Всё, чего я достиг, является плодом упорного труда. Все неприятности, которые со мной случались, - это просто неудача. Всё, чего достигли вы, не больше чем везение. А все неприятности, что выпали на вашу долю, являются следствием отсутствия у вас рабочей этики.

Tutto ciò che io ho realizzato deriva da un duro lavoro. Tutte le brutte cose che mi accadono sono dovute alla cattiva sorte. Tutto ciò che tu hai realizzato deriva dalla buona fortuna. Tutte le brutte cose che ti succedono sono dovute alla tua mancanza di etica del lavoro.