Translation of "цели" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "цели" in a sentence and their italian translations:

- Ты почти у цели.
- Ты почти достиг цели.

Ci sei quasi.

...бьет по цели...

colpisce.

Она достигла своей цели.

Ha raggiunto gli obbiettivi.

Я достиг своей цели.

- Ho raggiunto il mio obiettivo.
- Io ho raggiunto il mio obiettivo.
- Ho raggiunto il mio obbiettivo.
- Io ho raggiunto il mio obbiettivo.

Мы достигли своей цели.

- Abbiamo raggiunto il nostro obiettivo.
- Noi abbiamo raggiunto il nostro obiettivo.

Они достигли своей цели.

- Hanno raggiunto il loro obbiettivo.
- Loro hanno raggiunto il loro obbiettivo.
- Hanno raggiunto il loro obiettivo.
- Loro hanno raggiunto il loro obiettivo.
- Raggiunsero il loro obiettivo.
- Loro raggiunsero il loro obiettivo.
- Raggiunsero il loro obbiettivo.
- Loro raggiunsero il loro obbiettivo.

Учись определять свои цели.

Impara a definire i tuoi obiettivi.

Он достиг своей цели.

- Ha raggiunto il suo obiettivo.
- Lui ha raggiunto il suo obiettivo.

Сами достиг своей цели.

Sami ha raggiunto il suo obiettivo.

Какие у вас цели?

Quali sono i vostri obiettivi?

Они уже достигли цели.

Hanno già raggiunto l'obiettivo.

- В конце концов он достиг своей цели.
- Наконец он достиг своей цели.

- Alla fine ha raggiunto il suo obiettivo.
- Alla fine raggiunse il suo obiettivo.

это очень помогло достичь цели.

e questo mi ha aiutato molto nella mia sfida.

Даже смелые цели Парижского соглашения

Anche gli obiettivi ambiziosi degli Accordi di Parigi

Жизнь без цели - преждевременная смерть.

Una vita senza scopo è una morte precoce.

Мы не достигли своей цели.

Non abbiamo raggiunto il nostro obiettivo.

всегда стремясь к следующей цели,

in una continua lotta per quel che sarebbe successo,

Он наконец достиг своей цели.

Finalmente ha realizzato il suo obiettivo.

У него нет определённой цели.

Lui non ha una meta specifica.

Мы ещё далеко от цели.

La nostra destinazione è ancora lontana.

- Стрела пролетела мимо цели.
- Стрела не попала в цель.
- Стрела прошла мимо цели.

La freccia mancò il bersaglio.

Но выбор правильной цели требует опыта.

ma ci vuole esperienza per scegliere il bersaglio giusto.

ДД: Да, Хэл, цели определяют многое.

Hal, un obiettivo è una positiva.

Я ставлю перед собой реальные цели.

Mi pongo obiettivi realistici.

Наконец мы дошли до заветной цели.

Finalmente abbiamo raggiunto il grande obiettivo.

Мы обязаны достичь нашей цели любой ценой.

- Dobbiamo raggiungere il nostro obiettivo ad ogni costo.
- Noi dobbiamo raggiungere il nostro obiettivo ad ogni costo.

Я не ставлю перед собой нереальные цели.

Non mi pongo obiettivi irrealistici.

Я на шаг ближе к своей цели.

Sono un passo più vicino al mio obiettivo.

если у них нет цели в жизни выше,

finché non hanno altro scopo nella vita

Если отвести глаза от цели, вы быстро заблудитесь.

Se ti deconcentri, ti perdi in fretta.

Эти цели являются важной частью региональной стратегии развития.

Questi obiettivi sono una parte importante della strategia di sviluppo regionale.

Потому что ваши самые желанные цели могут быть достигнуты

perché è possibile raggiungere gli obiettivi più ambiti

Всегда ищите тех, кто будет подталкивать вас к цели

È sempre utile trovare persone che possano darti una mano

а цели чётко не определены, то все усилия рассеятся.

ma non viene mirata correttamente, si disperde.

то может случиться так, что сигнал не будет достигать цели.

il segnale non riuscirà a raggiungere la sua destinazione.

достаточно смелых, чтобы ставить высокие цели и бороться за них,

che sono tanto audaci da pensare in grande e lottare duramente,

Впервые казалось возможным, что они смогут достичь цели президента Кеннеди и

Per la prima volta sembrava possibile che potessero raggiungere l'obiettivo del presidente Kennedy e far

Следует быть счастливым не только по достижении цели, следует быть счастливым всегда.

Non si deve essere felici solo quando si raggiunge un obiettivo, si deve essere felici sempre.

Они выполняли упражнения по навигации и отрабатывали маневры стыковки, используя в качестве цели

Hanno eseguito esercizi di navigazione e manovre di attracco usando il loro razzo esaurito

«Я считаю, что эта страна должна взять на себя обязательство достичь цели до окончания этого

"Credo che questa nazione dovrebbe impegnarsi a raggiungere l'obiettivo, prima della fine di questo

«Я считаю, что эта страна должна взять на себя обязательство достичь цели до конца этого

"Credo che questa nazione dovrebbe impegnarsi a raggiungere l'obiettivo, prima della fine di questo

- Низкая самооценка может быть огромным препятствием к достижению наших целей.
- Низкая самооценка может быть огромным препятствием на пути к нашей цели.

Una scarsa autostima può rappresentare un enorme ostacolo nel percorso verso i nostri obiettivi.

Европейский Союз активно пропагандирует права человека и демократию, и установил для себя самые амбициозные в мировом масштабе цели уменьшения выбросов для борьбы с изменениями климата.

L'Unione Europea promuove attivamente i diritti umani e la democrazia e si è fissata gli obiettivi di riduzione delle emissioni più ambiziosi a livello mondiale per combattere il cambiamento climatico.

Микроволновка не работает. Вы не сможете подогреть с её помощью еду. Пользуйтесь ей, только если хотите смотреть на что-то вращающееся, не преследуя при этом никакой цели.

Il forno a microonde non funziona. Non potrete riscaldare il cibo con il suo aiuto. Usatelo solo se volete guardare qualcosa ruotare, senza perseguire con esso alcun obiettivo.