Translation of "Солнца" in Italian

0.010 sec.

Examples of using "Солнца" in a sentence and their italian translations:

- Земля вращается вокруг Солнца.
- Земля движется вокруг Солнца.

La Terra gira intorno al Sole.

- Земля вращается вокруг Солнца.
- Земной шар вращается вокруг Солнца.

La Terra gira attorno al Sole.

И подождем захода солнца.

E aspettare che il sole cali.

энергию и тепло солнца.

il calore e l'energia del sole.

Земля вращается вокруг Солнца.

La Terra gira intorno al Sole.

Восход солнца сегодня красив.

- L'alba è bella stamattina.
- L'alba è bella questa mattina.

Без солнца нет жизни!

Senza il sole non c'è vita!

Он ощущал тепло солнца.

Lui avvertiva il calore del sole.

- Земля находится на орбите Солнца.
- Земля движется по орбите вокруг Солнца.

La Terra è in orbita attorno al Sole.

Но слишком много солнца – смертельно.

Ma troppo sole... può uccidere.

Крыша сияет под лучами солнца.

Il tetto brilla alla luce del sole.

Нептун - восьмая планета от Солнца.

- Nettuno è l'ottavo pianeta dal Sole.
- Nettuno è l'ottavo pianeta a partire dal Sole.

Земля - третья планета от Солнца.

La Terra è il terzo pianeta a partire dal sole.

Заход солнца — очень красивое зрелище.

Il tramonto è uno spettacolo di estrema bellezza.

Начнём атаку с восходом солнца.

- Attaccheremo all'alba.
- Noi attaccheremo all'alba.

Я встаю на восходе солнца.

Mi alzerò all'alba.

Он уходит после захода солнца.

Se ne va dopo il tramonto.

Том встаёт с восходом солнца.

Tom si alza con l'alba.

50 или 100 оборотов вокруг Солнца.

50 o 100 giri intorno al sole.

Скоро солнца не будет видно месяцами.

Presto il sole non sorgerà per mesi.

Восхода солнца не было с октября.

Il sole non sorge da ottobre.

Том попал сюда до восхода солнца.

Tom è arrivato qui prima dell'alba.

Без Солнца жизнь бы не существовала.

Senza il sole non esisterebbe la vita.

- Земля совершает оборот вокруг Солнца за 365 дней.
- Земля оборачивается вокруг Солнца за 365 дней.
- Земля делает оборот вокруг Солнца за 365 дней.

La Terra gira attorno al sole in 365 giorni.

- Земля совершает оборот вокруг Солнца за 365 дней.
- Земля оборачивается вокруг Солнца за 365 дней.

- La Terra gira intorno al sole in 365 giorni.
- La Terra gira attorno al sole in 365 giorni.

Мы все вместе совершаем путешествие вокруг Солнца.

Stiamo tutti compiendo questo viaggio intorno al Sole.

Конечно, в дни как этот солнца нет.

Ovviamente in una giornata così non c'è il sole.

Она обращается вокруг Солнца за 365 дней.

- Va intorno al sole in 365 giorni.
- Va attorno al sole in 365 giorni.
- Gira attorno al sole in 365 giorni.

Не будь Солнца, все животные бы погибли.

Se non ci fosse il sole, tutti gli animali sarebbero morti.

Почему мы не можем добраться до солнца?

Perché non possiamo raggiungere il sole?

Земля оборачивается вокруг Солнца за 365 дней.

- La Terra gira intorno al sole in 365 giorni.
- La Terra gira attorno al sole in 365 giorni.

Мы узнали, что Земля вращается вокруг Солнца.

- Abbiamo imparato che la terra gira intorno al sole.
- Abbiamo imparato che la terra gira attorno al sole.

Не будь солнца, все бы мы умерли.

Se non ci fosse il sole moriremmo tutti.

Из окна нам был виден заход солнца.

Dalla finestra potevamo vedere il tramonto del sole.

Венера - вторая по счёту планета от Солнца.

Venere è il secondo pianeta a partire dal sole.

Том и Мэри вместе наблюдали за заходом солнца.

- Tom e Mary hanno guardato il tramonto assieme.
- Tom e Mary hanno guardato il tramonto insieme.
- Tom e Mary guardarono il tramonto assieme.
- Tom e Mary guardarono il tramonto insieme.

Земле требуется год, чтобы сделать оборот вокруг Солнца.

La terra impiega un anno per fare un giro completo attorno al sole.

Земля вращается вокруг Солнца, спутник Земли — вокруг Земли.

La Terra ruota attorno al Sole, il satellite della Terra, attorno alla Terra.

На несколько мгновений Том ослеп от яркого солнца.

Per qualche momento Tom fu accecato dal sole splendente.

Из-за обжигающего солнца многие животные выходят только ночью.

Il sole rovente fa sì che molti animali del deserto escano solo di notte.

В джунглях по всему миру закат солнца приносит перемены.

Nelle giungle di tutto il mondo, il tramonto innesca cambiamenti.

Доныне считалось, что закат солнца сигнализирует о конце их активности.

Il tramonto avrebbe dovuto segnare la fine della loro attività,

С заходом солнца... ...рыба, которой кормятся котики, поднимается из глубины.

Al tramonto... i pesci di cui si nutrono le otarie risalgono dagli abissi.

Днем водоросли... ...живущие внутри кораллов, превращают энергию солнца в пищу.

Durante il giorno, le alghe che vivono nei coralli trasformano l'energia solare in cibo.

Цветки кувшинки раскрываются на восходе солнца и закрываются на закате.

I fiori della ninfea si aprono col sorgere del sole per poi chiudersi al tramonto.

Если бы не было солнца, мы не смогли бы жить.

- Se non ci fosse il sole non potremmo vivere.
- Se il sole non ci fosse, non saremmo in grado di vivere.

- Какой красивый восход!
- Какой прекрасный восход!
- Какой красивый восход солнца!

Che bel sorgere del sole!

Знаете, если мы решим пойти направо, то подвергнемся воздействию палящего солнца.

Possiamo decidere di andare a destra e rischiare esponendoci al sole cocente.

Но не полный мрак. Свет полнолуния – в 400 000 раз слабее солнца.

Ma non totale. La luce della luna piena è 400.000 volte più fioca di quella del sole.

Первые лучи солнца пробились через завесу облаков, и показались очертания скалистого острова.

I primi raggi di sole bucano la coltre di nebbia e i contorni di un'isola rocciosa divengono visibili.

У нас ещё было время: до захода солнца оставалось часа полтора-два.

Avevamo ancora tempo: erano rimaste un'ora e mezza-due prima del tramonto.

Температура спускается до 22 градусов. Семья слонов должна найти питьевую воду до восхода солнца.

È scesa ad appena 22 gradi. Questa famiglia di elefanti deve trovare l'acqua prima che il sole sorga.

Учитывая, что орбиты являются эллиптическими, планеты не всегда находятся на одинаковом расстоянии от Солнца.

Poiché le orbite sono ellittiche, i pianeti non hanno sempre la stessa distanza dal Sole.

Приятно смотреть на листья, мягко падающие с деревьев, погружённых в золотистый свет осеннего солнца.

È bello guardare le foglie che cadono dolcemente dagli alberi immersi nella luce dorata del sole autunnale.

Мы могли бы укрыться под этим маленьким скалистым выступом. И это все, что нужно, чтобы укрыться от солнца в тени.

Possiamo ripararci sotto questa sporgenza rocciosa. Non serve altro, basta per ripararsi dal sole.

В лесной тени термометр показывал всего двадцать четыре градуса по Цельсию, но в поле, где ничто не защищало нас от солнца, царила невыносимая жара.

All'ombra della foresta il termometro segnava solo ventiquattro gradi Celsius, ma nel campo, dove niente ci proteggeva dal sole, prevaleva un caldo insopportabile.