Translation of "Некоторое" in Italian

0.011 sec.

Examples of using "Некоторое" in a sentence and their italian translations:

- Возникает некоторое сомнение.
- Появляется некоторое сомнение.

Qualche dubbio viene.

Некоторое время спустя

Dopo qualche tempo,

Я получу некоторое.

Ne otterrò un po'.

Это займёт некоторое время.

Ci vorrà un po'.

Мы слушали её некоторое время.

- L'abbiamo ascoltata per un po' di tempo.
- Noi l'abbiamo ascoltata per un po' di tempo.

Он пришел спустя некоторое время.

- Dopo un po' è venuto.
- Dopo un po' venne.

Это может занять некоторое время.

Potrebbe volerci un po'.

Том провёл некоторое время в Бостоне.

- Tom ha passato un po' di tempo a Boston.
- Tom passò un po' di tempo a Boston.
- Tom ha trascorso un po' di tempo a Boston.
- Tom trascorse un po' di tempo a Boston.

Мне нужно выйти на некоторое время.

Ho bisogno di uscire per un po'.

Он остался здесь на некоторое время.

- È stato qui per un po'.
- È stato qua per un po'.

Она некоторое время провела в Бостоне.

- Ha passato un po' di tempo a Boston.
- Lei ha passato un po' di tempo a Boston.
- Passò un po' di tempo a Boston.
- Lei passò un po' di tempo a Boston.
- Ha trascorso un po' di tempo a Boston.
- Lei ha trascorso un po' di tempo a Boston.
- Trascorse un po' di tempo a Boston.
- Lei trascorse un po' di tempo a Boston.

Факел будет гореть некоторое время. Ладно, заходим.

La faranno ardere per un bel po'. Ok, entriamo.

- Он любит проводить некоторое время в одиночестве каждый день.
- Он любит проводить некоторое время в уединении каждый день.

Gli piace trascorrere un po' di tempo da solo ogni giorno.

- Мне нужно некоторое время.
- Мне нужно немного времени.

- Mi serve un po' di tempo.
- Ho bisogno di un po' di tempo.
- Io ho bisogno di un po' di tempo.
- A me serve un po' di tempo.

Ему потребовалось некоторое время, чтобы осознать свою ошибку.

Gli ci è voluto un po' di tempo prima che si rendesse conto del suo errore.

Я некоторое время думала об этом и исследовала это,

Ho passato un bel po' di tempo a pensarci su e a fare ricerche,

Дальше к северу тьма остается еще на некоторое время.

Ancora più a nord l'oscurità persiste più a lungo.

Через некоторое время он вернулся со словарём под мышкой.

Dopo un po' è ritornato con un dizionario sotto il braccio.

Мы решили оставить его в покое на некоторое время.

- Abbiamo deciso di lasciarlo da solo per un po'.
- Noi abbiamo deciso di lasciarlo da solo per un po'.
- Decidemmo di lasciarlo da solo per un po'.
- Noi decidemmo di lasciarlo da solo per un po'.

Он любит проводить некоторое время в одиночестве каждый день.

A lui piace trascorrere ogni giorno un po' di tempo in solitudine.

Он некоторое время жил во Франции, а затем уехал в Италию.

Visse in Francia per qualche tempo, poi andò in Italia.

Неисправность была с самого начала или возникла через некоторое время? – Когда?

L’errore si è manifestato subito all’inizio o solo in seguito? - Quando?

- В течение некоторого времени мы сидели в молчании.
- Мы сидели в молчании некоторое время.
- Какое-то время мы сидели в молчании.
- Некоторое время мы сидели, не проронив ни слова.

Ci siamo seduti insieme in silenzio per un po' di tempo.

Когда он пришёл в себя, ему потребовалось некоторое время, чтобы понять, где он находится.

Quando è rinvenuto gli ci è voluto un po' di tempo per capire dove si trovava.

- Немного погодя он узнал ответ.
- Через некоторое время он узнал ответ.
- Вскоре он узнал ответ.

- Dopo un po' ha scoperto la risposta.
- Dopo un po' scoprì la risposta.

Мышцы Тома устали, и он хотел вернуться домой и полежать в горячей ванне некоторое время.

I muscoli di Tom erano affaticati e lui voleva andare a casa ed immergersi in un bagno caldo per un po'.

- Будет лучше, если Том пока поживёт у бабушки.
- Будет лучше, если Том некоторое время поживёт у бабушки.

Sarebbe meglio se Tom per il momento stesse dalla nonna.