Translation of "остаётся" in Hungarian

0.008 sec.

Examples of using "остаётся" in a sentence and their hungarian translations:

Что остаётся?

Mindez meghagyja számomra,

Кто остаётся?

Ki marad?

Том остаётся.

Tom marad.

Мне остаётся стараться

hogy minden tőlem tellőt megtehessek,

Остаётся только надеяться.

- Nem tehetünk mást, mint hogy reménykedünk.
- Mást nem tehetünk, csak reménykedünk.

и он остаётся неизменным.

amely soha többé nem szakad meg.

Принцип остаётся тем же.

Nem számít, az elv ugyanaz.

Слова улетают, написанное остаётся.

A szó elszáll, az írás megmarad.

Том остаётся с нами.

Tom velünk marad.

никаких сил уже не остаётся.

mint az emberi kapcsolatokkal.

Он остаётся у своей тёти.

A nagynénjénél marad.

Скажи: что мне ещё остаётся?

Mondd: mi marad számomra?

у нас всё ещё остаётся акцент.

ha már évek óta használjuk a nyelvet.

Связь между ними зачастую остаётся незамеченной,

Bár a két jelenség közötti kapcsolatot gyakran figyelmen kívül hagyják,

- Том не останется.
- Том не остаётся.

Tom nem fog maradni.

Застенчивый попрошайка остаётся с пустой шапкой.

Szemérmes koldusnak üres a tarisznyája.

Остаётся ещё много вопросов без ответа.

Még mindig sok a megválaszolatlan kérdés.

- Том остаётся там.
- Том находится там.

Tom itt marad.

Пусть он остаётся дома, если хочет.

Hadd maradjon itthon, ha akar!

Нам остаётся только ждать и надеяться.

Nem tehettünk mást, csak vártunk és reméltünk.

Смысл этого предложения остаётся для меня загадкой.

- Ennek a mondatnak a jelentése rejtély számomra.
- Ennek a mondatnak a jelentése egy rejtvény számomra.

и эта область по большому счёту остаётся неизведанной.

és ez jócskán felfedezetlen terület.

которая остаётся в воздухе между небом и морем.

amelyek az ég és a víz között lebegnek.

Но концентрация углекислого газа, который остаётся в атмосфере,

De a légkörben maradó szén-dioxid-koncentráció

Почему она совершила самоубийство, всё ещё остаётся загадкой.

Még mindig rejtély, miért ölte meg magát.

Остаётся ещё один вопрос, который нам надо обсудить.

Maradt még egy kérdés, amit meg kell beszélnünk.

Но факт остаётся фактом: идеальной проекции не существует.

De az a tény megmarad, hogy nincs egyetlen jó vetítés.

Всё, что происходит в Вегасе, остаётся в Вегасе.

- Ami Vegasban történik, maradjon Vegasban.
- Ami Vegasban történik, arról máshol nem beszélünk.

Том никогда не остаётся дольше, чем на неделю.

Tom sosem marad tovább egy hétnél.

Что происходит в моей голове, там и остаётся.

Ami végbemegy a fejemben, az ott is marad.

Нам не остаётся ничего иного, кроме как сражаться.

Nem maradt más választásunk, mint harcolni.

- Проблема остаётся нерешённой.
- Эта проблема всё ещё не решена.

Megoldatlan maradt a probléma.

Тебе ничего не остаётся, кроме того, как довериться кому-либо.

Nincs semmi tennivaló, kivéve megbízni egymásban.

И почему она просто не остаётся там до следующего цикла, да?

S miért nem marad minden a helyén a következő ciklusig?

Воспитание - это всё, что остаётся, когда человек забывает всё, чему научился.

A műveltség az, ami megmarad, amikor már mindent elfelejtettünk, amit tanultunk.

- У нас осталось всего три дня.
- У нас остаётся всего три дня.
- У нас в запасе только три дня.

Már csak három napunk maradt.