Translation of "интересует" in Hungarian

0.006 sec.

Examples of using "интересует" in a sentence and their hungarian translations:

Меня не интересует.

- Nem érdekel.
- Nem érdekel engem.

Тебя интересует музыка?

Érdekel a zene?

- Меня больше ничего не интересует.
- Меня уже ничего не интересует.

Engem már semmi nem érdekel.

Политика меня не интересует.

- Engem nem foglalkoztat a politika.
- Nem érdekel engem a politika.
- A politika engem hidegen hagy.

Тома очень интересует джаз.

Tom nagyon érdeklődik a dzsessz iránt.

Политика его не интересует.

Nem érdekli a politika.

- Я не интересуюсь политикой.
- Политика меня не интересует.
- Меня политика не интересует.

A politika nem érdekel engem.

Твоё прошлое меня не интересует.

- A múltad hamu.
- Nem törődöm a múltaddal.

Бейсбол не очень его интересует.

- Nem nagyon szereti a baseballt.
- Nem túlságosan érdekli a baseball.

Его совершенно не интересует искусство.

Őt a művészet egyáltalán nem érdekli.

Общественное мнение меня не интересует.

A közvélemény engem hidegen hagy.

Современное искусство меня не интересует.

- A modern művészetek nem hatnak meg engem.
- Nem érdekel a modern művészet.

Твоё мнение меня не интересует.

- Nem törődöm a véleményeddel.
- Nem érdekel a te véleményed.

Меня это вообще не интересует.

- Engem ez kicsit sem érdekel.
- Egyáltalán nem érdekel.

Эта проблема меня не интересует.

- Ez a probléma nem érdekel.
- Ez a probléma engem nem érdekel.

Ваше прошлое меня не интересует.

Nem érdekel a múltja.

Меня это уже не интересует.

- Az már nem érdekel.
- Az többé nem érdekel engem.

- Мэри интересует политика.
- Мэри интересуется политикой.

Marit érdekli a politika.

Меня не интересует, что думает Том.

Engem nem érdekel, mit gondol Tomi.

Меня ни капли не интересует химия.

Egy cseppet sem érdekel a kémia.

- Тебя интересует музыка?
- Ты интересуешься музыкой?

Érdekel a zene?

- Ты интересуешься политикой?
- Тебя интересует политика?

Érdekel a politika?

Никого не интересует, чем занимается Том.

- A kutyát sem érdekli, mit csinál Tomi.
- Senkit sem érdekel az, hogy mit csinál Tomi.

Меньше всего меня интересует, кто он такой.

- A legkisebb mértékben sem foglalkozom én azzal, hogy ki ő.
- A legkevésbé sem érdekel engem az, hogy ő kicsoda.

Что делают другие дети, меня не интересует.

Nem érdekel, mit csinál mások gyereke.

- Хорошо, что ты хочешь знать?
- Хорошо, что вы хотите знать?
- Хорошо, что тебя интересует?
- Хорошо, что вас интересует?

Rendben, mit akarsz tudni?

- Тома не интересует мода.
- Том не интересуется модой.

Tamást nem érdekli a divat.

Меня не интересует, как ты тратишь свои деньги.

- Nem érdekel, hogyan költöd el a pénzed.
- Nem érdekel, mire adod ki a pénzedet.

- Физика меня совсем не интересует.
- Мне физика совсем не интересна.

- A fizika semennyire sem érdekel engem.
- Egyáltalán nem érdekel a fizika.

- Что тебя интересует?
- Что ты хочешь знать?
- Что вы хотите знать?

Mit akarsz tudni?

Моя личная жизнь вас не касается, а ваша меня не интересует.

- A magánéletem nem tartozik rátok és a tiétek nem érdekel engem.
- A privát életemhez nincsen közötök, a tiétek meg nem érdekel engem.

- Я интересуюсь историей Японии.
- Мне интересна история Японии.
- Меня интересует история Японии.

Japán történelme érdekel engem.

- Меня не интересует, что ты думаешь.
- Мне не интересно, что ты думаешь.

- Nem érdekel, mit gondolsz.
- Teszek rá, mit gondolsz.

- Спасибо, но меня это не интересует.
- Спасибо, но мне это не интересно.

Köszönöm, de nem érdekel.

- Меня это не интересует.
- Я не имею никакого отношения к этому делу.

- Fütyülök rá.
- Nem érdekel.
- Nem érdekel engem.
- Nem foglalkozom vele.
- Nem törődöm vele.

- Том ничем другим не интересуется.
- Том больше ничем не интересуется.
- Тома больше ничего не интересует.

Tomit semmi más nem erdekli.

Твой брак в опасности, когда твоя жена говорит: “Тебя интересует только одно”, а ты не знаешь, о чём она говорит.

Veszélyben van a házasságod, ha a feleséged azt mondja: Téged csak egy dolog érdekel! - és te nem tudod, miről beszél.

- Никого не интересует, что ты там думаешь.
- Никому нет дела до того, что ты думаешь.
- Никому нет дела, что ты там думаешь.
- Никому нет дела до того, что вы думаете.

Senkit nem érdekel, hogy mit gondolsz.