Translation of "угодить" in German

0.006 sec.

Examples of using "угодить" in a sentence and their german translations:

- Трудно всем угодить.
- Трудно угодить каждому.

Es ist schwer, jeden zufriedenzustellen.

- На Тома нелегко угодить.
- Тому трудно угодить.

Es ist schwer, es Tom recht zu machen.

Ему трудно угодить.

- Es ist schwierig, ihn zufriedenzustellen.
- Man kann ihm schwer etwas recht machen.

Трудно всем угодить.

Es ist schwer, jeden zufriedenzustellen.

Нельзя угодить всем.

- Du kannst es nicht jedem recht machen.
- Du kannst es nicht allen recht machen.

Тому трудно угодить.

Es ist schwer, es Tom recht zu machen.

Тому легко угодить.

Tom ist leicht zufriedenzustellen.

Всем угодить невозможно.

Man kann nicht allen gefällig sein.

Невозможно угодить всем.

Man kann es nicht allen recht machen.

- Моему деду сложно угодить.
- Моему дедушке очень трудно угодить.

Mein Großvater ist sehr schwer zufriedenzustellen.

Некоторым людям трудно угодить.

Manchen Leuten kann man es nie recht machen.

Этому старику нелегко угодить.

- Dem alten Mann kann man es nur schwer recht machen.
- Der alte Mann ist nur schwer zufriedenzustellen.

Моим родителям нелегко угодить.

Es ist nicht einfach, meinen Eltern zu gefallen.

Тому очень трудно угодить.

Tom ist sehr schwer zufriedenzustellen.

Тому было трудно угодить.

Es war schwer, es Tom recht zu machen.

Господину Хосино трудно угодить.

Herr Hoshino ist schwer zufriedenzustellen.

Мы не можем угодить всем.

Wir können es nicht allen recht machen.

- Ему трудно угодить.
- Ему не угодишь.

Es ist schwer, ihn zufriedenzustellen.

Эта партия всегда старается угодить среднему классу.

- Diese Partei geht beständig der Mittelklasse um den Bart.
- Diese Partei ist stets bemüht, der Mittelklasse zu Diensten zu sein.

Том из кожи вон лезет, чтобы угодить Мэри.

Tom zerreißt sich, um Mary zufriedenzustellen.

- Вам трудно угодить, да?
- Вам не угодишь, да?

Sie sind nicht leicht zufrieden zu stellen, oder?

- Некоторым людям невозможно угодить.
- Некоторые люди никогда не бывают довольны.

Manchen Leuten kann man es nie recht machen.

Фома говорит, что пытаться всем угодить - это пустая трата времени.

Tom sagt, dass es Zeitverschwendung sei, jedem zu Gefalle zu sein sich zu bemühen.

На слова Джима нельзя полагаться, потому что он пытается угодить каждому.

- Du kannst nicht auf Jims Worte bauen, seit er versucht, jedermann zu gefallen.
- Du kannst dich nicht auf Jims Worte verlassen, weil er versucht, allen zu gefallen.

- Том мог попасть за это в тюрьму.
- Том мог в тюрьму за это угодить.

Tom könnte dafür ins Gefängnis kommen.

- Том знает, как сделать Мэри счастливой.
- Том знает, как угодить Мэри.
- Том знает, как доставить Мэри удовольствие.

- Tom weiß, wie man Mary glücklich macht.
- Tom versteht sich darauf, Mary glücklich zu machen.