Translation of "трети" in German

0.003 sec.

Examples of using "трети" in a sentence and their german translations:

Две трети ее нейронов…

Zwei Drittel seiner Wahrnehmung

- Две трети поверхности Земли покрыты водой.
- Две трети земной поверхности покрыты водой.

Zwei Drittel der Erdoberfläche sind mit Wasser bedeckt.

две трети наших ледников растают.

würden ganze zwei Drittel unserer Gletscher verschwinden.

Две трети студентов пришли на встречу.

Zwei Drittel der Studenten kamen zur Besprechung.

Около трети земной поверхности составляет суша.

Ungefähr ein Drittel der Oberfläche der Erde ist Land.

Две трети работников этой компании — инженеры.

Zwei Drittel der Angestellten in dieser Firma sind Ingenieure.

Две трети млекопитающих тропиков ведут ночной образ жизни.

Zwei Drittel aller Säugetiere im Regenwald sind nachtaktiv.

хранят около трети мировых запасов углерода в почве.

speichern etwa ein Drittel der globalen Kohlenstoffreserven im Boden.

Человеческое тело на две трети состоит из воды.

Der menschliche Körper besteht zu zwei Dritteln aus Wasser.

Народ терзала война, голод и чума. До трети населения погибло.

Die Menschen wurden von Krieg,Hungersnöten und Krankheiten geplagt.

Тот, у кого две трети дня не принадлежат ему самому, — раб.

Wer von seinem Tag nicht zwei Drittel für sich selbst hat, ist ein Sklave.

Размер Меркурия составляет лишь около трети от размера Земли. Он меньше любой другой планеты.

Der Merkur ist nur etwa zu einem Drittel so groß wie die Erde; er ist kleiner als jeder andere Planet.

- Около двух третей нашего тела составляет вода.
- Наше тело примерно на две трети состоит из воды.

Rund zwei Drittel unseres Körpers sind Wasser.

В девятнадцатом веке и в первые две трети двадцатого века преобладал грамматико-переводной метод. Он был основан на идее, что следует научиться языку, чтобы читать его литературу. Метод акцентировал внимание на запоминании грамматических форм и правил.

Während des neunzehnten Jahrhunderts und in den ersten beiden Dritteln des zwanzigsten Jahrhunderts herrschte die Grammatik-Übersetzungsmethode vor. Ihr lag die Idee zu Grunde, eine Sprache solle man erlernen, um ihre Literatur zu lesen. Diese Methode betonte das Auswendiglernen grammatischer Formen und Regeln.