Translation of "стучит" in German

0.005 sec.

Examples of using "стучит" in a sentence and their german translations:

Пульс стучит!

Das Herz schlägt mir bis zum Hals.

Том стучит.

Tom klopft.

Дождь стучит в окна.

Der Regen schlägt gegen die Fenster.

Дождь стучит в окно.

Der Regen prasselt ans Fenster.

Кто-то стучит в дверь.

Jemand klopft an der Tür.

Кто-то в дверь стучит?

Klopft da jemand?

Дождь стучит по оконному стеклу.

Der Regen klopft an die Fensterscheiben.

Он стучит ногочелюстью по поверхности воды...

Mit einem speziellen Körperglied verwirbelt er die Oberfläche.

Кажется, кто-то стучит в дверь.

Ich denke, jemand klopft an der Tür.

Он ритмично стучит, чтобы завоевать ее расположение.

Er klopft im Rhythmus, um sie in Stimmung zu bringen.

Подожди, кто-то стучит в мою дверь.

Warte mal, jemand klopft an meiner Tür.

По-моему, кто-то стучит в дверь.

Ich denke, jemand klopft an der Tür.

Он приземляется в саду и стучит в дверь.

Er landet in einem Garten und klopft an die Tür.

- В дверь стучат?
- Кто-то в дверь стучит?
- Кто-то стучится?

Klopft da jemand?

Когда бедность стучит во входную дверь, любовь убегает через чёрный ход.

Wenn die Armut an die Tür klopft, verschwindet die Liebe durch die Hintertür.

- По-моему, кто-то стучит в дверь.
- По-моему, в дверь стучат.

Ich denke, jemand klopft an der Tür.

- Кто-то стучит в дверь.
- В дверь стучат.
- Кто-то стучится в дверь.

Jemand klopft an die Tür.

Мне слышен ты, когда о брег пустынный волна стучит. Иду тебя я слушать в те долины, где всё молчит.

Ich höre dich, wenn dort mit dumpfem Rauschen die Welle steigt. Im stillen Haine geh' ich oft zu lauschen, wenn alles schweigt.

- Каждый раз, когда кто-нибудь стучит в дверь, моя собака начинает лаять.
- Каждый раз, когда стучат в дверь, моя собака начинает лаять.

Immer, wenn jemand an die Tür klopft, fängt mein Hund an zu bellen.