Translation of "спросила" in German

0.008 sec.

Examples of using "спросила" in a sentence and their german translations:

Я первая спросила.

Ich habe zuerst gefragt.

- Она спросила совета у друга.
- Она спросила у друга совета.

- Sie fragte ihren Freund um Rat.
- Sie bat ihren Freund um Rat.

"Сколько ключей?" - спросила Пепперберг.

"Wie viele Schlüssel?" fragte Pepperberg.

Она спросила ещё раз.

Sie fragte noch einmal.

- "Что с тобой такое?" - спросила она.
- "Что там у тебя?" - спросила она.
- "Что у тебя за проблема?" - спросила она.

"Was ist los mit dir?" fragte sie.

- Она спросила меня, сколько мне лет.
- Она спросила меня о моём возрасте.

Sie fragte mich, wie alt ich sei.

- Она меня о чём-то спросила.
- Она что-то у меня спросила.

Sie hat mich etwas gefragt.

- Она спросила, почему он плачет.
- Она спросила у него, почему он плачет.

Sie fragte ihn, warum er weine.

- Мэри спросила Тома, в чём дело.
- Мэри спросила Тома, что не так.

Maria fragte Tom, was los sei.

Она спросила, сколько мне лет.

Sie fragte mich, wie alt ich sei.

Она спросила у подруги совета.

- Sie fragte ihren Freund um Rat.
- Sie bat ihren Freund um Rat.

Я спросила совета у друга.

- Ich bat meinen Freund um Rat.
- Ich bat meine Freundin um Rat.

Она спросила, как готовить рыбу.

Sie fragte, wie man Fisch zubereitet.

Почему ты не спросила разрешения?

Warum hast du nicht um Erlaubnis gefragt?

Она спросила совета у друга.

Sie bat ihren Freund um Rat.

- Она спросила меня, можно ли ей позвонить.
- Она спросила меня, может ли она позвонить.

Sie fragte mich, ob sie telefonieren könne.

Затем посмотрела на меня и спросила:

Dann sah sie mich an und sagte:

"Что с тобой такое?" - спросила она.

"Was ist los mit dir?" fragte sie.

Она спросила меня, куда я иду.

Sie fragte mich, wohin ich denn ginge.

Она спросила меня, как меня зовут.

Sie fragte mich nach meinem Namen.

- Я его спросил.
- Я его спросила.

Ich habe ihn gefragt.

Она спросила, нужно ли мне такси.

Sie fragte, ob ich ein Taxi brauche.

Карима спросила у Мэри, где собака.

- Karima hat Marie gefragt, wo der Hund ist.
- Karima fragte Maria, wo der Hund sei.

Она спросила меня, сколько мне лет.

Sie fragte mich, wie alt ich sei.

- Я спросил почему.
- Я спросила почему.

Ich fragte nach dem Grund.

«Он живёт с принцессой?» — спросила Герда.

„Lebt er mit einer Prinzessin zusammen?“ fragte Gerda.

Она спросила его, счастлив ли он.

Sie fragte ihn, ob er glücklich sei.

- Почему ты спросил?
- Почему ты спросила?

Warum hast du gefragt?

Мэри спросила, как она может помочь.

Maria fragte, wie sie helfen könne.

Она спросила, в каком я классе.

Sie fragte mich, in welcher Klasse ich bin.

- Она спросила, на скольких языках я говорю.
- Она спросила меня, на скольких языках я говорю.

Sie fragte mich, wie viele Sprachen ich spräche.

- Она спросила его, как добраться до станции.
- Она спросила у него, как добраться до станции.

- Sie fragte ihn, wie sie denn zum Bahnhof kommt.
- Sie fragte ihn, wie sie zum Bahnhof komme.

- Она спросила у неё, как добраться до станции.
- Она спросила её, как добраться до станции.

Sie fragte sie, wie sie zum Bahnhof komme.

Какая-то женщина спросила у меня дорогу.

Eine Frau fragte mich nach dem Weg.

Она спросила меня, умею ли я читать.

Sie fragte mich, ob ich lesen könne.

Она спросила об имени и возрасте гостя.

Sie fragte nach dem Namen und Alter des Gastes.

Она спросила меня, могу ли я шить.

Sie fragte mich, ob ich nähen könne.

Она спросила меня, умею ли я шить.

Sie fragte mich, ob ich nähen könne.

Я спросила у Тома, где он был.

Ich fragte Tom, wo er gewesen war.

Она спросила меня, люблю ли я её.

Sie fragte mich, ob ich sie liebe.

Она спросила меня, умею ли я писать.

Sie fragte mich, ob ich schreiben könne.

Клара спросила, почему он так много работает.

Clara fragte, warum er so viel arbeitet.

Она спросила у него, где он живёт.

Sie fragte ihn, wo er lebte.

Мэри спросила Тома, поможет ли он ей.

Maria fragte Tom, ob er ihr hülfe.

Она спросила меня, помогу ли я ей.

Sie fragte mich, ob ich ihr helfen wolle.

- Я спросила всех.
- Я спрашивала всех.
- Я спрашивал у всех.
- Я спрашивал всех.
- Я спросила у всех.

Ich habe alle gefragt.

Она спросила меня, знаю ли я её адрес.

Sie fragte mich, ob ich ihre Adresse kennen würde.

Она спросила меня, знаю ли я его адрес.

Sie fragte mich, ob ich seine Adresse kennen würde.

Она спросила, всё ли со мной в порядке.

- Sie fragte mich, ob es mir gutgehe.
- Sie fragte mich, ob mit mir alles in Ordnung sei.

Она спросила меня, знаю ли я адрес Тома.

- Sie fragte mich, ob ich Toms Adresse kenne.
- Sie hat mich gefragt, ob ich Toms Adresse kenne.

Она меня спросила, как давно умерли мои родители.

Sie fragte mich, vor wie langer Zeit meine Eltern starben.

Девушка на костылях спросила Тома, где он живет.

Ein junges Mädchen auf Krücken fragte Tom, wo er wohne.

Она спросила меня, на скольких языках я говорю.

Sie fragte mich, wie viele Sprachen ich spräche.

Она спросила у меня, умею ли я читать.

Sie fragte mich, ob ich lesen könne.

Откуда Том знает, о чём Мэри спросила Джона?

Woher weiß Tom, was Maria Johannes gefragt hat?

Мария спросила, кто на какой кровати будет спать.

Maria fragte, wer in welchem Bett schlafen werde.

- Почему ты не спросил?
- Почему ты не спросила?

Warum hast du nicht gefragt?

Она спросила меня, могу ли я ей помочь.

Sie fragte mich, ob ich ihr helfen könne.

Она спросила меня, согласен ли я с ней.

Sie fragte mich, ob ich ihr zustimme.

Она спросила, всё ли у меня в порядке.

Sie fragte mich, ob es mir gutgehe.

Она спросила меня, можно ли ей было воспользоваться телефоном.

Sie hat mich gefragt, ob sie das Telefon verwenden dürfte.

Она спросила меня, умею ли я читать и писать.

Sie fragte mich, ob ich lesen und schreiben könne.

Том соврал, когда Мария спросила его, сколько ему лет.

Tom log, als Maria ihn fragte, wie alt er sei.

«Как чемодан уместился в вашем кармане?!» — поражённо спросила женщина.

"Wie habe sie es geschafft, eine Aktenmappe in Ihrer Tasche unterzubringen?!" fragte die Frau verblüfft.

Моя мать написала мне и спросила о моём здоровье.

Meine Mutter hat mir geschrieben und gefragt, wie es mir geht.

«А Снежная королева не может войти сюда?» — спросила девочка.

„Kann die Schneekönigin hier hereinkommen?“ fragte das kleine Mädchen.

«Ты знаешь, где находится Лапландия?» — спросила она северного оленя.

„Weißt du, wo Lappland ist?“, fragte sie das Rentier.

Когда Мэри вошла, продавщица у неё спросила: "Чего желаете?"

Als Maria eintrat, fragte sie die Verkäuferin: Was darf's sein?

Когда я спросила, что побудило его к такой насыщенной жизни,

Als ich ihn fragte, was zu seinem hyper-dynamischen Leben führte,

- Я спросил, где она живёт.
- Я спросила, где она живёт.

Ich fragte, wo sie wohne.

- Я спросил у Тома.
- Я спросил Тома.
- Я спросила Тома.

Ich habe Tom gefragt.

Мэри спросила Элис, целовалась ли она когда-нибудь с мальчиком.

Maria fragte Elke, ob sie schon einmal einen Jungen geküsst habe.

Он ответил: "Да!", когда она спросила его, не устал ли он.

Als sie ihn fragte, ob er müde wäre, antwortete er: „Ja.“

"Но, не находите ли вы, что он несколько великоват?" - спросила продавщица.

"Aber finden Sie nicht, dass er ein bisschen groß ist?" fragte de Geschäftsinhaberin.

"А что, есть какие-то проблемы?" — спросила она с некоторой иронией.

„Gibt es denn irgendwelche Probleme?“, fragte sie mit einer gewissen Ironie.