Translation of "способности" in German

0.009 sec.

Examples of using "способности" in a sentence and their german translations:

- Я знаю ваши способности.
- Я знаю твои способности.

- Ich kenne Ihre Fähigkeiten.
- Ich kenne deine Fähigkeiten.

Способности у всех разные.

Alle haben verschiedene Fähigkeiten.

Она склонна недооценивать свои способности.

Sie neigt dazu, ihre eigenen Fähigkeiten zu unterschätzen.

Возможно, мы недооценили его способности.

Vielleicht haben wir sein Können unterschätzt.

Я верю в свои способности.

Ich glaube an meine Fähigkeit.

У тебя есть экстрасенсорные способности?

- Hast du übernatürliche Kräfte?
- Haben Sie übernatürliche Kräfte?
- Habt ihr übernatürliche Kräfte?

У меня к этому способности.

Ich bin gut darin.

Люди иногда преувеличивают свои способности.

Die Leute übertreiben in Bezug auf ihre Fähigkeiten manchmal.

Том определенно переоценивает свои способности.

Tom überschätzt definitiv sein eigenes Können.

Прости, я переоценил свои способности.

Tut mir leid, ich habe meine Fähigkeiten überschätzt.

У Тома есть телепатические способности.

- Tom besitzt telepathische Fähigkeiten.
- Tom besitzt telepathische Kräfte.

У неё есть сверхъестественные способности!

Sie verfügt über übernatürliche Kräfte!

У тебя есть творческие способности?

Bist du künstlerisch veranlagt?

Но у паука-охотника невероятные способности.

Aber die Riesenkrabbenspinne hat eine bemerkenswerte Fähigkeit.

Её музыкальные способности были так себе.

Ihr musikalisches Talent war durchschnittlich.

У меня врождённые способности к математике.

- Ich habe ein natürliches Talent für die Mathematik.
- Ich bin ein Naturtalent für Mathematik.

Она открыла в себе магические способности.

Sie entdeckte an sich magische Fähigkeiten.

Мы полностью верим в его способности.

Ich habe vollstes Vertrauen in seine Fähigkeiten.

Ему смертельно недостает способности мыслить логически.

Es mangelt ihm in fataler Weise an logischem Denkvermögen.

Мужчины порой преувеличивают свои сексуальные способности.

Männer überschätzen mitunter ihre sexuellen Fähigkeiten.

У тебя есть какие-нибудь сверхъестественные способности?

Hast du irgendwelche übernatürliche Fähigkeiten?

У кальмаров есть другие, так сказать, умственные способности.

Tintenfische sind auf andere Weise klug.

А способности детенышей в охоте ничуть не улучшились.

Und ihre Jungen scheinen ihr weiterhin keine Hilfe zu sein.

C уважением к её способности служить хранилищем углерода

für seine Funktion als Kohlenstoffspeicher

и с уважением к её способности контролировать наш климат.

und dafür, dass er unser Klima retten kann.

а способности контролировать своё тело могут позавидовать гуру тай-чи.

Und mit der Körperspannung eines Tai Chi-Meisters.

Они увеличиваются в числе быстрее нашей способности к их уничтожению.

Sie vermehren sich schneller, als wir sie vernichten können.

C уважением к её способности быть основой всей жизни на земле,

Respekt für sein Potenzial als Lebensgrundlage auf der Erde,

Учитывая его ограниченные способности, мы не ожидаем от него особых успехов.

Angesichts seiner begrenzten Fähigkeiten können wir nicht erwarten, dass er erfolgreich sein wird.

Одарённые дети, или вундеркинды, проявляют свои способности уже в раннем возрасте.

Hochbegabte Kinder — oder Wunderkinder — zeigen ihre Fähigkeiten bereits in einem frühen Alter.

Твои умственные способности столь же велики, сколь и расстояние между Бомбеем и Мумбаи.

Deine Intelligenz ist genauso groß wie die Entfernung zwischen Bombay und Mumbai.

В фильме речь идёт о фальшивом медикаменте Татоебикс, который улучшает способности к обучению языкам.

In dem Film geht es um das fiktive Medikament Tatoebix, das die Sprachlernfähigkeit erhöht.

Бобры в первую очередь нелюбимы в лесном хозяйстве из-за их способности валить деревья.

Biber sind aufgrund ihres Bäumefällens vor allem in der Forstwirtschaft unbeliebt.

Не знаю, есть ли у него особые способности, но мне кажется, он был сильнее обычных людей.

Ich weiß nicht, ob er irgendwelche Superkräfte hat, aber ich schätze, dass er stärker ist als normale Menschen.

История показывает, что иезуиты несут ответственность за множество преступлений, даже за войны между народами. Но несмотря на все их интриги, несмотря на отличную организацию и высокие интеллектуальные способности многих руководителей, им всё же не удалось привести католицизм к триумфу во всём мире.

Die Geschichte zeigt, dass die Jesuiten die Verantwortung für viele Verbrechen tragen, sogar für Kriege zwischen Völkern. Aber trotz all ihrer Intrigen, trotz ihrer erstaunlich guten Organisiertheit und der großen intellektuellen Befähigung vieler ihrer Führer, gelang es ihnen dennoch nicht, den Katholizismus in der ganzen Welt zum Triumph zu führen.