Translation of "собственная" in German

0.009 sec.

Examples of using "собственная" in a sentence and their german translations:

- У него есть собственная комната.
- У него есть своя собственная комната.

Er hat ein eigenes Zimmer.

У меня есть собственная теория.

Ich habe meine eigene Theorie.

У тебя есть собственная комната?

Hast du ein eigenes Zimmer?

У него есть собственная комната.

Er hat einen eigenen Raum.

У меня собственная спальня дома.

Ich habe zu Hause mein eigenes Zimmer.

У него есть своя собственная комната.

Er hat ein eigenes Zimmer.

У них была своя собственная культура.

Sie hatten ihre eigene Kultur.

Даже у слепого есть собственная точка зрения.

Auch ein Blinder hat einen eigenen Gesichtspunkt.

У железнодорожных работников есть своя собственная терминология.

Eisenbahner haben ihre besondere Terminologie.

У нас есть своя собственная изюминка. Выберите свою.

Es gibt aber Geschmacksnuancen.

- У него есть своя комната.
- У него есть собственная комната.
- У него есть своя собственная комната.
- У него своя комната.

Er hat ein eigenes Zimmer.

Была ли её собственная семья прототипом семьи в романе?

War ihre eigene Familie das Vorbild für die Familie im Roman?

- У тебя есть собственная комната?
- У тебя есть своя комната?

Hast du ein eigenes Zimmer?

- У Тома есть своя комната.
- У Тома есть собственная комната.

- Tom hat sein eigenes Zimmer.
- Tom hat ein eigenes Zimmer.

- У меня есть своя комната.
- У меня есть собственная комната.

- Ich habe mein eigenes Zimmer.
- Ich habe ein eigenes Zimmer.

- У Тома есть собственная машина.
- У Тома есть собственный автомобиль.

Tom hat ein eigenes Auto.

- У каждой страны своя история.
- У каждой страны своя собственная история.

Jedes Land hat seine eigene Geschichte.

- Кто знает о тебе больше, чем собственная мать?
- Кто знает о тебе больше, чем родная мать?

Wer wüsste mehr über dich als deine eigene Mutter?

- У каждого ребенка своя отдельная комната.
- У каждого ребёнка есть собственная комната.
- У каждого ребёнка есть своя комната.

Jedes Kind hat sein eigenes Zimmer.

- Если ты веришь тому, что говорят политики, то это, вообще говоря, твоя собственная вина.
- Если ты веришь словам политиков, ты, в общем-то, сам виноват.

Wenn du das glaubst, was Politiker sagen, bist du wirklich selbst schuld.