Translation of "сидели" in German

0.007 sec.

Examples of using "сидели" in a sentence and their german translations:

- Мы сидели вокруг огня.
- Мы сидели вокруг костра.

Wir saßen um das Feuer.

Мы сидели рядом.

Wir saßen Seite an Seite.

Мы сидели вокруг огня.

Wir saßen um das Feuer.

Мы сидели на траве.

Wir saßen auf dem Rasen.

- Мои папа и мама сидели под деревом.
- Папа и мама сидели под деревом.
- Мои отец и мать сидели под деревом.
- Отец и мать сидели под деревом.

Mein Vater und meine Mutter saßen unter einem Baum.

- Том с Мэри сидели на полу.
- Том с Мэри сидели на земле.

Tom und Maria saßen auf dem Boden.

- Том и Мэри сидели у костра.
- Том и Мэри сидели у огня.

Tom und Maria saßen am Feuer.

На диване сидели трое детей.

Drei Kinder saßen auf dem Sofa.

Девочки сидели одна напротив другой.

Die Mädchen saßen einander gegenüber.

- Мои папа и мама сидели под деревом.
- Мои отец и мать сидели под деревом.

Mein Vater und meine Mutter saßen unter einem Baum.

Девочки сидели рядом друг с другом.

Die Mädchen saßen nebeneinander.

Мы сидели на скамейке в парке.

Wir saßen auf einer Bank im Park.

Дети сидели на полу напротив Тома.

Die Kinder saßen vor Tom auf dem Boden.

- Мы сидели впереди.
- Мы сели впереди.

Wir saßen vorne.

Том с Мэри сидели на земле.

Tom und Maria saßen auf dem Boden.

Том и Мэри сидели на скамейке.

Tom und Maria saßen auf der Bank.

Они сидели у огня и разговаривали.

Sie saßen am Feuer und unterhielten sich.

Мы сидели у огня и грелись.

Wir saßen am Feuer und wärmten uns.

Мы с учителем сидели друг против друга.

Der Lehrer und ich saßen uns gegenüber.

- Мальчики вели себя тихо.
- Мальчики сидели тихо.

Die Jungen waren ruhig.

Они сидели в тени этого большого дерева.

Sie saßen im Schatten dieses großen Baumes.

Сидели мы в нашей гостиной, пили чай.

Wir saßen in unserem Wohnzimmer und tranken Tee.

Мы с учителем сидели лицом к лицу.

Der Lehrer und ich saßen uns gegenüber.

Том и Мэри сидели бок о бок.

Tom und Maria saßen nebeneinander.

Том и Мэри сидели за одним столом.

Tom und Mary teilten sich einen Tisch.

Он позвонил, когда мы сидели за столом.

Als wir gegessen haben, hat er angerufen.

За столом сидели мужчина, женщина и девочка.

Zu Tische saßen ein Mann, eine Frau und ein Mädchen.

Они сидели за столом и играли в карты.

Sie saßen am Tisch und spielten Karten.

Они сидели вокруг стола и играли в карты.

Sie saßen am Tisch und spielten Karten.

Том и Мэри сидели вместе в конференц-зале.

Tom und Maria saßen im Konferenzraum nebeneinander.

Том и Мэри сидели на своих обычных местах.

Tom und Maria saßen auf ihren üblichen Plätzen.

Том, Мэри, Джон и Элис сидели вокруг огня.

Tom, Maria, Johannes und Elke saßen im Kreis am Feuer.

Том и Мэри сидели на скамейке в парке.

Tom und Maria saßen auf der Parkbank.

- Они сидели в лодке. Эта лодка плыла вниз по реке.
- Они сидели в лодке, которая плыла вниз по реке.

- Sie saßen in einem Boot. Dieses Boot fuhr flussabwärts.
- Sie saßen in einem Boot, welches den Fluss hinabfuhr.

Иностранные туристы сидели в автобусе и смотрели в окно.

Die ausländischen Touristen saßen im Bus und schauten aus dem Fenster.

Том и Мэри сидели на соседних сидениях в самолёте.

Tom und Mary saßen im Flugzeug nebeneinander.

Том и Мэри сидели на диване и смотрели телевизор.

Tom und Maria saßen auf dem Sofa und sahen fern.

Том и Мэри сидели вместе на диване и смотрели телевизор.

Tom und Maria saßen zusammen auf dem Sofa und sahen fern.

Том и Мэри сидели рядом друг с другом на диване.

Tom und Maria saßen nebeneinander auf dem Sofa.

Том и Мэри сидели за столом напротив Джона и Алисы.

Tom und Maria saßen am Tisch Johannes und Elke gegenüber.

Том и Мэри сидели напротив друг друга за столом на веранде.

Tom und Maria saßen einander an einem Tisch auf der Veranda gegenüber.

Том и Мэри сидели на диване максимально далеко друг от друга.

- Tom und Mary saßen so weit wie möglich voneinander entfernt auf dem Sofa.
- Tom und Mary saßen so weit wie möglich auseinander auf dem Sofa.

В салоне, в который мы вошли, сидели несколько дипломатов дружественных государств.

In dem Salon, in den wir eintraten, saßen einige Diplomaten befreundeter Staaten.

В деревенском трактире сидели два незнакомца и разговаривали на американском английском.

In der Dorfkneipe saßen zwei Fremde, die sich in amerikanischem Englisch unterhielten.

Том и Мария сидели на софе очень близко друг к другу.

Tom und Maria saßen sehr dicht beieinander auf dem Sofa.

Том и Мэри сидели у окна и смотрели, как падает снег.

Tom und Maria saßen am Fenster und sahen zu, wie es schneite.

Том и его друзья сидели вокруг огня, разговаривая о добрых старых временах.

Tom und seine Freunde saßen rings ums Feuer und sprachen von der guten alten Zeit.

- А и Б сидели на трубе. А упало, Б пропало. Кто остался на трубе?
- А и Б сидели на трубе. А упало, Б пропало. Что осталось на трубе?

A und B saßen auf dem Dach. A fiel runter, B verschwand. Wer blieb auf dem Dach zurück?

Том и Мэри сидели рядом друг с другом на заднем сиденье автомобиля Джона.

Tom und Maria saßen nebeneinander auf der Rückbank von Johannes’ Auto.

Однажды Кай и Герда сидели и рассматривали книжку с картинками — зверями и птицами.

Einmal saßen Kai und Gerda da und sahen sich ein Buch gefüllt mit Tier- und Vogelbildern an.

- Они сидели в тени этого большого дерева.
- Они сели в тени этого большого дерева.

Sie saßen im Schatten dieses großen Baumes.

Несмотря на то, что некоторые из них сидели почти в 4 метрах от друг друга.

Obwohl einige von ihnen beinahe 4 Meter weit weg saßen.

Под столами сидели несколько перепуганных китайцев или вьетнамцев. Заметив мой взгляд, все они подняли руки.

Unter den Tischen saßen ein paar verängstigte Chinesen oder Vietnamesen. Als sie meinen Blick bemerkten, erhoben sie alle die Hände.

- Том и Мэри сели на скамейку в парке.
- Том и Мэри сидели на скамейке в парке.

- Tom und Maria saßen auf der Parkbank.
- Tom und Maria setzten sich auf die Parkbank.

Том и Мария сидели в саду за столом на покрытом осенней листвой лугу и играли в шахматы.

Tom und Maria saßen im Garten an einem Tisch auf der von Herbstlaub bedeckten Wiese und spielten Schach.

Две лягушки сидели на берегу, когда начался дождь. Одна из них говорит: "Быстрее в воду, а то промокнем".

Zwei Frösche sitzen am Ufer. Es beginnt zu regnen. Sagt der eine: "Komm, schnell ins Wasser, sonst werden wir nass."

Когда я был ещё молодым, сидели влюблённые на скамейках в парке и крепко обнимались. Теперь они заняты тем, что усердно сочиняют сообщения на своих смартфонах.

Als ich noch jung war, saßen Verliebte auf der Bank im Park und hielten sich eng umschlungen. Heutzutage sind sie dort emsig dabei, Botschaften auf ihren Smartphones zu verfassen.

- Он сказал нам сидеть тихо.
- Он сказал нам помалкивать.
- Он сказал нам помолчать.
- Он сказал, чтобы мы помалкивали.
- Он сказал, чтобы мы сидели тихо.
- Он сказал, чтобы мы не шумели.

Er sagte, wir sollen den Mund halten.

- Эна, бена, раба, квинтер, финтер, жаба, эна, бена, рес, квинтер, финтер, жес!
- Эне, бене, рики, таки, буль, буль, буль, караки, шмаки, эус, деус, краснодеус, бац!
- Вышел месяц из тумана, вынул ножик из кармана, буду резать, буду бить, всё равно тебе водить!
- Эники-беники ели вареники, эники-беники клёц, вышел советский матрос.
- Шла машина тёмным лесом, за каким-то интересом, инте-инте-интерес, выходи на букву "эс"!
- Эни, бэни, рики, таки, турба-урба сентябряки, деус, деус космодеус, бац!
- Кони, кони, кони, кони, мы сидели на балконе, чай пили, ложки били, по-турецки говорили.
- Я считаю до пяти, не могу до десяти, раз-два-три-четыре-пять, выхожу тебя искать!
- Аты-баты, шли солдаты. Аты-баты, на базар. Аты-баты, что купили? Аты-баты, самовар. Аты-баты, сколько стоит? Аты-баты, три рубля. Аты-баты, кто выходит? Аты-баты, это я!

- Ene, mene, miste, es rappelt in der Kiste. Ene, mene, meck, und du bist weg!
- Ene, mene, miste, es rappelt in der Kiste. Ene, mene, muh, und raus bist du!
- Eine kleine Dickmadam zog sich eine Hose an. Die Hose krachte, Dickmadam lachte, zog sie wieder aus und du bist raus!