Translation of "переведён" in German

0.004 sec.

Examples of using "переведён" in a sentence and their german translations:

- Этот роман переведён с английского.
- Этот роман был переведён с английского.

Dieser Roman wurde aus dem Englischen übersetzt.

- Его роман был переведён на японский.
- Её роман был переведён на японский.

- Sein Roman wurde ins Japanische übersetzt.
- Ihr Roman ist ins Japanische übersetzt worden.

- Коран был переведён на многие языки.
- Коран был переведён на множество языков.

Der Koran ist in viele Sprachen übersetzt worden.

Он переведён в другой отдел.

Er ist in eine andere Abteilung versetzt worden.

Пациент был переведён в кардиологию.

Der Patient wurde in die Kardiologie verlegt.

Этот роман переведён с английского.

Dieser Roman wurde aus dem Englischen übersetzt.

- Его роман был переведён на японский.
- Его роман был переведён на японский язык.

Sein Roman wurde ins Japanische übersetzt.

Его роман был переведён на японский.

Sein Roman wurde ins Japanische übersetzt.

Её роман был переведён на японский.

- Ihr Roman ist ins Japanische übersetzt worden.
- Ihr Roman ist auf Japanisch übersetzt worden.

Этот роман был переведён с английского.

Dieser Roman wurde aus dem Englischen übersetzt.

Его роман был переведён на японский язык.

Sein Roman wurde ins Japanische übersetzt.

Насколько я знаю, роман не переведён на японский.

Soweit ich weiß, wurde der Roman nicht ins Japanische übersetzt.

Том был переведён в головной офис в Бостоне.

Tom wurde in die Zentrale nach Boston versetzt.

Этот роман был также переведён на французский язык.

Dieser Roman ist auch ins Französische übersetzt worden.

- Но его уже перевели!
- Но он уже переведён!

Aber es ist doch schon übersetzt!

Роман Эриха Марии Ремарка «На Западном фронте без перемен» был переведён более, чем на пятьдесят языков.

Der Roman "Im Westen nichts Neues" von Erich Maria Remarque wurde in mehr als fünfzig Sprachen übersetzt.

От перевода я жду, чтобы он сочетал в себе точность и благозвучность, и чтобы он включал дух языка, на котором написан, а не с которого переведён. Хорошему переводчику, таким образом, требуется тесное знакомство с филологией языковой пары.

Von einer Übersetzung fordere ich, dass sie Treue mit Wohlklang verbinde, daneben den Genius der Sprache, in der sie geschrieben ist, nicht aber den der Originalsprache atme. Also gehört zu einem guten Übersetzer genaue Philologie einer doppelten Sprache.