Translation of "отношение" in German

0.007 sec.

Examples of using "отношение" in a sentence and their german translations:

- Мне нравится её отношение.
- Мне нравится ваше отношение.

Mir gefällt ihre Einstellung.

веселое отношение, искреннее поведение

fröhliche Haltung aufrichtiges Verhalten

Что такое неучтивое отношение?

Was ist Unhöflichkeit?

Мне нравится его отношение.

Mir gefällt seine Einstellung.

Мне нравится твоё отношение.

Mir gefällt deine Einstellung.

- Какое отношение к этому имеет Том?
- Какое Том имеет к этому отношение?

Was hat Tom damit zu tun?

- У неё отрицательное отношение к жизни.
- У неё негативное отношение к жизни.

Sie hat eine negative Einstellung zum Leben.

- Какое это имеет отношение к школе?
- Какое отношение это имеет к школе?

Was hat das mit der Schule zu tun?

И это отношение в том,

Und diese Einstellung war,

Моё отношение к нему изменилось.

Meine Einstellung ihm gegenüber hat sich geändert.

Я чётко разъяснил своё отношение.

- Ich habe meine Position deutlich gemacht.
- Ich habe meine Einstellung deutlich gemacht.

Твоё отношение к женщинам оскорбительно.

- Deine Einstellung gegenüber Frauen ist ungehörig.
- Ihre Einstellung gegenüber Frauen ist ungehörig.
- Eure Einstellung gegenüber Frauen ist ungehörig.

Тому не нравится отношение Мэри.

Tom mag Marys Einstellung nicht.

Меня поражает твоё безответственное отношение.

Mich erstaunt deine verantwortungslose Einstellung.

Он внезапно изменил своё отношение.

Er änderte plötzlich seine Einstellung.

- Ты имел к этому какое-то отношение?
- Вы имели к этому какое-то отношение?

- Hattest du etwas damit zu tun?
- Hattet ihr etwas damit zu tun?
- Hatten Sie etwas damit zu tun?

У неё отрицательное отношение к жизни.

Sie hat eine negative Einstellung zum Leben.

У него ко всему негативное отношение.

Er hat zu allem eine negative Einstellung.

Какое отношение это имеет ко мне?

Was soll mir schon daran liegen?

Какое отношение это имеет к Тому?

Was hat das mit Tom zu tun?

У Тома правильное отношение к делу.

Tom hat die richtige Einstellung.

Правильное отношение к деньгам — жадное отвращение.

Die richtige Einstellung zu Geld ist habgierige Abscheu.

Его отношение вызывает у меня отвращение.

Seine Einstellung widert mich an.

чтобы переосмыслить своё отношение к творческим профессиям.

um die Bedeutung der Künstler in unserer Gesellschaft aufzuwerten.

отношение к смерти давало им опасное преимущество.

Einstellung zum Tod ihnen einen gefährlichen Vorteil verschaffte.

Легкомысленное отношение к кариесу может стоить жизни.

Einen faulen Zahn zu missachten kann unter Umständen lebensgefährlich werden.

Что меня раздражает, так это его отношение.

Was mich stört, ist seine Einstellung.

Какое это всё имеет отношение к Тому?

Was hat das alles mit Tom zu tun?

Какое отношение это имеет к моему будущему?

Was hat das mit meiner Zukunft zu tun?

Он имеет к этому какое-то отношение.

Er hat etwas mit der Angelegenheit zu tun.

Какое отношение это имеет к моей семье?

- Was hat das mit meiner Familie zu tun?
- In welcher Beziehung steht das zu meiner Familie?

Но какое отношение к этому имеет минимализм?

Was hat das mit Minimalismus zu tun?

Ты имел к этому какое-то отношение?

Hattest du etwas damit zu tun?

Том имеет к этому какое-то отношение.

Tom hat etwas mit der Sache zu tun.

- Какое это имеет ко мне отношение?
- Какое это ко мне имеет отношение?
- А я тут при чём?

Was hat das mit mir zu tun?

и последовательное отношение, которое я называю «мышлением викингов».

und konsequente Haltung aus, die ich "die Denkweise der Wikinger" nenne.

Но какое отношение всё это имеет к Татоэба?

- Aber wie hängt das alles mit Tatoeba zusammen?
- Aber was hat das alles mit Tatoeba zu tun?

Он имеет какое-то отношение к этому делу.

Er hat etwas mit der Sache zu tun.

Критики считают, что это искажение подпитывает импералистское отношение

Eine neuzeitliche Kritik ist, dass diese Verfälschung die imperialistische Haltung der

Твоё отношение к женщинам выходит за рамки приличий.

Deine Einstellung gegenüber Frauen ist ungehörig.

- К тебе-то это какое отношение имеет? Это моё дело!
- К вам-то это какое отношение имеет? Это моё дело!

Was geht dich das an? Das ist meine Sache!

- Я знал, что Том имеет к этому какое-то отношение.
- Я знала, что Том имеет к этому какое-то отношение.

Ich wusste, dass Tom etwas damit zu tun hatte.

В современном мире отношение к осуждению и стыду изменилось.

Heute wird ein anderes Thema von Verurteilung und Schamgefühl umgeben.

В-третьих, вам необходимо изменить своё отношение к идеям.

Und als Drittes: ändern Sie Ihre Beziehung zu Ideen.

Какое отношение имеет это открытие к прогрессу в науке?

In welcher Beziehung steht die Entdeckung zum Fortschritt der Wissenschaft?

CO2 имеет прямое отношение к так называемому парниковому эффекту.

CO2 hat viel mit dem so genannten Treibhauseffekt zu tun.

Он не сомневался, что Бен имел отношение к преступлению.

Er zweifelte nicht daran, dass Ben in irgendeiner Beziehung zu dem Verbrechen stand.

Думаю, он имеет какое-то отношение к этому скандалу.

- Ich glaube, er ist in diesen Skandal verwickelt.
- Ich glaube, dass er etwas mit diesem Skandal zu tun hat.

Конечно, это должно быть имеющие отношение к вашей компании

Natürlich muss es sein relevant für Ihr Geschäft

- Какое отношение это имеет ко мне?
- А я при чём?
- Какое это ко мне имеет отношение?
- А я тут при чём?

Was hat das mit mir zu tun?

Пренебрежительное отношение к женскому телу уходит корнями в далёкое прошлое,

Die Ignoranz gegenüber dem weiblichen Körper ist sehr alt.

это помогает им пересмотреть взгляды и изменить отношение к вещам.

ihre Perspektive und ihre Haltung ändern.

И это поражает меня, так как снова характерное отношение викингов

Und das scheint mir wieder eine charakteristische Haltung der Wikinger zu sein.

- Тому нужно изменить своё отношение.
- Тому нужно изменить свою позицию.

Tom muss seine Einstellung ändern.

Считается, что у австралийцев непринуждённое и вальяжное отношение к жизни.

Australier sollen eine entspannte und lockere Einstellung zum Leben haben.

И если это ваше отношение, безусловно, вы должны это сделать.

Und wenn das deine Einstellung ist, Sie sollten es auf jeden Fall tun.

но у нас было ненормальное отношение, играя в игры на компьютере

Aber wir hatten eine ungewöhnliche Einstellung beim Spielen am Computer

является отношение к ней, которое было у меня в процессе выполнения.

nämlich die Einstellung während diesem Prozess.

Менялось мое отношение не только к животным, но и к людям.

Meine Beziehung zu Menschen veränderte sich.

Он не сомневался, что Бен имеет какое-то отношение к преступлению.

Er zweifelte nicht daran, dass Ben in irgendeiner Beziehung zu dem Verbrechen stand.

Итак, какое отношение эти рынки имеют к вспышке коронавируса ... и почему

Was haben diese Märkte also mit dem Ausbruch des Coronavirus zu tun... und warum

Какое отношение к языку имеет отдельный носитель языка? Это интересный вопрос.

Was für eine Beziehung zur Sprache hat der einzelne Sprecher? Das ist eine interessante Frage.

Я неохотно говорю о том, что я имею к этому отношение.

Ich tu nicht gern kund, dass ich etwas damit zu tun habe.

- А при чём здесь Том?
- Какое отношение это имеет к Тому?

Was hat das mit Tom zu tun?

Я не думаю, что он имеет к этому делу какое-то отношение.

Ich glaube, dass er nichts mit dieser Sache zu tun hat.

Вычисления имеют такое же отношение к математике, как печатная машинка к литературе.

Rechnen hat mit Mathematik so viel zu tun wie das Benutzen einer Schreibmaschine mit Literatur.

Одна из характерных особенностей ложбана - множество слов, выражающих чувства и отношение говорящего.

Es ist eines der Merkmale Lojbans, dass es viele Wörter hat, die Gefühle und die Attitüde ausdrücken.

- Какое отношение это имеет ко мне?
- А я при чём?
- А я-то тут при чём?
- Какое это ко мне имеет отношение?
- А я тут при чём?

Was hat das mit mir zu tun?

Давно прошли те времена, когда у соперников было рыцарское отношение друг к другу.

Die Zeiten der Ritterlichkeit zwischen zwei Rivalen sind wohl längst vorbei.

- Это имеет какое-то отношение к Тому?
- Это как-то связано с Томом?

Hat dies irgendetwas mit Tom zu tun?

Дети имеют чётко выраженное чувство справедливости и быстро замечают предвзятое к ним отношение.

Kinder haben einen ausgeprägten Gerechtigkeitssinn und merken schnell, wenn sie ungleich behandelt werden.

Это на самом деле отношение к делу, а также пристрастие к какой-то шутке.

Es ist eigentlich die sachliche Einstellung und auch die Vorliebe für eine Art Witz.

- Какое отношение это имеет к нам?
- Как это касается нас?
- Чем это касается нас?
- При чём здесь мы?

Was hat das mit uns zu tun?

- Он не сомневался, что Бен как-то связан с преступлением.
- Он не сомневался, что Бен имеет какое-то отношение к преступлению.

Er zweifelte nicht daran, dass Ben in irgendeiner Beziehung zu dem Verbrechen stand.

- А я при чём?
- А я-то тут при чём?
- Какое это ко мне имеет отношение?
- А я тут при чём?

Was hat das mit mir zu tun?