Translation of "опозданием" in German

0.005 sec.

Examples of using "опозданием" in a sentence and their german translations:

- Поезда ходят с опозданием.
- Поезда курсируют с опозданием.

Die Züge haben Verspätung.

Поезд прибыл с десятиминутным опозданием.

Der Zug kam mit zehnminütiger Verspätung an.

Он приехал с тридцатиминутным опозданием.

Er kam mit 30 Minuten Verspätung.

Том появился с пятнадцатиминутным опозданием.

Tom kam fünfzehn Minuten zu spät.

Наш поезд прибыл с опозданием.

Unser Zug hatte Verspätung.

Поезд прибыл с опозданием на десять минут.

Der Zug kam mit zehn Minuten Verspätung an.

Из-за шторма они прибыли с опозданием.

Wegen des Sturms kamen sie zu spät an.

Из-за снегопада поезд прибыл с опозданием.

Der Zug ist wegen des Schnees verspätet angekommen.

- Я немного опоздал.
- Я приехал с небольшим опозданием.

- Ich verspätete mich etwas.
- Ich kam mit etwas Verspätung an.

- Я немного опоздала.
- Я приехала с небольшим опозданием.

- Ich verspätete mich etwas.
- Ich kam mit etwas Verspätung an.

- Ты немного опоздал.
- Ты приехал с небольшим опозданием.

Du hast dich etwas verspätet.

- Ты немного опоздала.
- Ты приехала с небольшим опозданием.

Du hast dich etwas verspätet.

- Вы немного опоздали.
- Вы приехали с небольшим опозданием.

Ihr habt euch etwas verspätet.

- Они немного опоздали.
- Они приехали с небольшим опозданием.

- Sie verspäteten sich etwas.
- Sie haben sich etwas verspätet.

- Мы немного опоздали.
- Мы приехали с небольшим опозданием.

Wir kamen etwas zu spät an.

Как обычно, учитель физики пришел на урок с опозданием.

Wie gewöhnlich kam der Physiklehrer zu spät zum Unterricht.

Мне не нравится, что ты каждый день приходишь с опозданием.

Es gefällt mir nicht, dass du jeden Tag zu spät kommst.

- Он, как всегда, опоздал.
- Он, как всегда, пришел с опозданием.

Er verspätete sich wie immer.

Русские перенимают французские обычаи, но всегда с опозданием в пятьдесят лет.

Die Russen übernehmen die französischen Gepflogenheiten, aber immer erst fünfzig Jahre später.

Извини, что с опозданием на один день. Поздравляю с днем рождения!

Es kommt zwar einen Tag zu spät, aber herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!

Наш поезд пришёл с опозданием на час из-за сильного снегопада.

Wegen starken Schneefalls hatte unser Zug eine Stunde Verspätung.

- Автобус опоздал на десять минут.
- Автобус прибыл с десятиминутным опозданием.
- Автобус приехал на десять минут позже.

Der Bus ist zehn Minuten zu spät angekommen.

- В прошлом году мой брат каждый день опаздывал в школу.
- В прошлом году мой брат каждый день приходил в школу с опозданием.

Letztes Jahr kam mein Bruder jeden Tag zu spät zur Schule.