Translation of "нравлюсь" in German

0.013 sec.

Examples of using "нравлюсь" in a sentence and their german translations:

- Я ему нравлюсь.
- Я ей нравлюсь.

- Ich gefalle ihm.
- Ich gefalle ihr.

- Я тебе нравлюсь?
- Я вам нравлюсь?

Magst du mich?

- Я думаю, что нравлюсь тебе.
- Думаю, я вам нравлюсь.
- По-моему, я тебе нравлюсь.
- Думаю, я тебе нравлюсь.
- По-моему, я вам нравлюсь.

Ich glaube, du magst mich.

- Почему я тебе нравлюсь?
- За что я тебе нравлюсь?
- За что я вам нравлюсь?
- Почему я вам нравлюсь?

Warum magst du mich?

- Я вам тоже нравлюсь?
- Я тебе тоже нравлюсь?

Magst du mich auch?

- Я тебе не нравлюсь?
- Я вам не нравлюсь?

Magst du mich nicht?

- Я ему не нравлюсь.
- Я ей не нравлюсь.

Ich gefalle ihm nicht.

- Думаешь, я ему нравлюсь?
- Думаете, я ему нравлюсь?

Glaubst du, er mag mich?

- Думаешь, я ей нравлюсь?
- Думаете, я ей нравлюсь?

Glaubst du, sie mag mich?

- Я вам не нравлюсь.
- Я тебе не нравлюсь.

Sie mögen mich nicht.

- Я тебе ещё нравлюсь?
- Я вам ещё нравлюсь?

Magst du mich noch?

Я ему нравлюсь?

Mag er mich?

Я ей нравлюсь?

Mag sie mich?

Я нравлюсь Мэри.

Ich gefalle Maria.

Я нравлюсь Тому?

Mag Tom mich?

Я нравлюсь людям.

Ich bin beliebt.

Я всем нравлюсь.

Alle mögen mich.

Я ему нравлюсь.

Er mag mich.

Я себе нравлюсь.

Ich mag mich.

Я вам нравлюсь?

Mögt ihr mich?

- Думаю, я Тому нравлюсь.
- По-моему, я нравлюсь Тому.

Ich denke, Tom mag mich.

- Я знаю, что нравлюсь тебе.
- Я знаю, что нравлюсь вам.
- Я знаю, что я вам нравлюсь.
- Я знаю, что я тебе нравлюсь.

- Ich weiß, dass du mich magst.
- Ich kenne dich wie mich selbst.

- Я думал, я тебе нравлюсь.
- Я думал, я вам нравлюсь.
- Я думал, что я тебе нравлюсь.

Ich dachte, du mochtest mich.

- Почему я тебе не нравлюсь?
- Почему я вам не нравлюсь?

- Warum magst du mich nicht leiden?
- Warum magst du mich nicht?
- Warum mögen Sie mich nicht?

- Я им обоим не нравлюсь.
- Я им обеим не нравлюсь.

Keiner von den beiden mag mich.

- Я ведь тебе действительно нравлюсь?
- Я ведь вам действительно нравлюсь?

Du magst mich, nicht wahr?

- Я, кажется, Тому не нравлюсь.
- Я, похоже, Тому не нравлюсь.

Tom scheint mich nicht zu mögen.

Я им не нравлюсь.

Sie mögen mich nicht.

Думаю, я ему нравлюсь.

Ich glaube, er mag mich.

Многим я не нравлюсь.

Viele mögen mich nicht.

Надеюсь, я нравлюсь Тому.

Ich hoffe, Tom mag mich.

Думаю, я им нравлюсь.

Ich denke, sie mögen mich.

"Я тебе нравлюсь?" - "Да".

„Magst du mich?“ – „Ja.“

Думаю, я ей нравлюсь.

Ich glaube, sie mag mich.

Я ему не нравлюсь.

Er mag mich nicht.

Я не нравлюсь женщинам.

Die Frauen mögen mich nicht.

Я ей не нравлюсь.

Sie mag mich nicht.

Том, я тебе нравлюсь?

Magst du mich, Tom?

Думаешь, я ей нравлюсь?

Glaubst du, sie mag mich?

- Я знаю, что я нравлюсь Тому.
- Я знаю, что нравлюсь Тому.

Ich weiß, Tom mag mich.

- Я знаю, что я тебе не нравлюсь.
- Я знаю, что не нравлюсь тебе.
- Я знаю, что я вам не нравлюсь.
- Я знаю, что не нравлюсь Вам.

Ich weiss, dass du mich nicht magst.

- Я действительно думал, что нравлюсь Тому.
- Я действительно думала, что нравлюсь Тому.
- Я и правда думал, что нравлюсь Тому.
- Я и правда думала, что нравлюсь Тому.

Ich dachte eigentlich, dass Tom mich mag.

- Никому из них я не нравлюсь.
- Я никому из них не нравлюсь.

Keiner von ihnen mag mich.

- Даже своим родителям я не нравлюсь.
- Я не нравлюсь даже собственным родителям.

- Selbst meine Eltern mögen mich nicht.
- Nicht einmal meine Eltern mögen mich.

- Том меня не любит.
- Я не нравлюсь Тому.
- Я Тому не нравлюсь.

- Tom mag mich nicht.
- Tom liebt mich nicht.

- Как понять, что я нравлюсь парню?
- Как узнать, нравлюсь ли я парню?

Woran erkenne ich, ob ein Junge mich leiden mag?

Почему я ей не нравлюсь?

- Warum mag sie mich nicht?
- Warum hat sie mich nicht gern?

Почему я ему не нравлюсь?

Warum mag er mich nicht?

Почему я не нравлюсь людям?

Warum mögen die Leute mich nicht?

Я тебе больше не нравлюсь!

Du magst mich nicht mehr!

Интересно, нравлюсь ли я ей.

Mich würde interessieren, ob ich der Sache gerecht werde?

Я, кажется, Мэри не нравлюсь.

Maria scheint mich nicht zu mögen.

Почему я вам не нравлюсь?

Warum mögt ihr mich nicht?

- Я знаю, что я вам не нравлюсь.
- Я знаю, что не нравлюсь Вам.

Ich weiß, dass Sie mich nicht mögen.

Я не думаю, что нравлюсь Тому.

Ich glaube nicht, dass Tom mich mag.

Я знаю, что не нравлюсь тебе.

Ich weiß, dass du mich nicht magst.

Я ему нравлюсь, а он - мне.

Er mag mich, und ich mag ihn auch.

Я знаю, что не нравлюсь Тому.

Ich weiß, Tom mag mich nicht.

Есть люди, которым я не нравлюсь.

Es gibt Menschen, die mich nicht mögen.

Я почти уверена, что нравлюсь ему.

Ich bin mir ziemlich sicher, dass er mich mag.

- Том меня любит.
- Я нравлюсь Тому.

Tom mag mich.

Как понять, что я нравлюсь девушке?

Woran kann ich erkennen, ob ein Mädchen mich mag?

Не думаю, что я им нравлюсь.

Ich glaube nicht, dass sie mich mögen.

Как узнать, нравлюсь ли я девушке?

Woran kann ich erkennen, ob ein Mädchen mich leiden mag?

- Я знаю, что я тебе не нравлюсь.
- Я знаю, что не нравлюсь тебе.
- Я знаю, что я вам не нравлюсь.
- Я знаю, что не нравлюсь Вам.
- Я знаю, что ты меня не любишь.

- Ich weiß, dass Sie mich nicht mögen.
- Ich weiß, dass du mich nicht magst.
- Ich weiß, dass ihr mich nicht mögt.
- Ich weiss, dass du mich nicht magst.
- Ich weiß, dass du mich nicht liebst.

- Я думаю, что Мэри любит меня.
- Я думаю, я нравлюсь Мэри.
- По-моему, я нравлюсь Мэри.

Ich denke, Maria mag mich.

А что, если я им не нравлюсь?

Was, wenn sie mich nicht mögen?

Я знаю, что я Тому не нравлюсь.

Ich weiß, dass Tom mich nicht mag.

- Думаешь, мне не всё равно, нравлюсь я ему или нет?
- Думаете, мне не всё равно, нравлюсь я ему или нет?
- Думаешь, мне есть какое-то дело до того, нравлюсь я ему или нет?
- Думаете, мне есть какое-то дело до того, нравлюсь я ему или нет?
- Думаешь, меня волнует, нравлюсь я ему или нет?
- Думаете, меня волнует, нравлюсь я ему или нет?

- Glaubst du, es bedeutet mir etwas, ob er mich leiden mag?
- Glaubt ihr, es bedeutet mir etwas, ob er mich leiden mag?
- Glauben Sie, es bedeutet mir etwas, ob er mich leiden mag?

- Думаешь, мне не всё равно, нравлюсь я ей или нет?
- Думаете, мне не всё равно, нравлюсь я ей или нет?
- Думаешь, мне есть какое-то дело до того, нравлюсь я ей или нет?
- Думаете, мне есть какое-то дело до того, нравлюсь я ей или нет?
- Думаешь, меня волнует, нравлюсь я ей или нет?
- Думаете, меня волнует, нравлюсь я ей или нет?

- Glaubst du denn, es kümmert mich, ob sie mich mag?
- Glaubt ihr denn, es kümmert mich, ob sie mich mag?
- Glauben Sie denn, es kümmert mich, ob sie mich mag?

- Мэри меня не любит.
- Я не нравлюсь Мэри.

Maria mag mich nicht.

- Я вам не нравлюсь.
- Вы меня не любите.

Sie mögen mich nicht.

Я ему нравлюсь, и он мне тоже нравится.

Er mag mich, und ich mag ihn auch.

Я ей нравлюсь, и она мне тоже нравится.

Sie mag mich, und ich mag sie auch.

- Я им не нравлюсь.
- Они меня не любят.

Sie mögen mich nicht.

Мне всё равно, нравлюсь я тебе или нет.

Es ist mir egal, ob ich dir gefalle oder nicht.

В новом платье я сама себе очень нравлюсь.

In dem neuen Kleid gefalle ich mir selbst sehr.

Он даже не сказал, что я ему нравлюсь.

Er hat noch nicht einmal gesagt, dass er mich mag.

- Меня никто не любит.
- Я никому не нравлюсь.

Niemand mag mich.

- Не знаю, почему я ему не нравлюсь, но это неважно.
- Не знаю, почему я ей не нравлюсь, но это неважно.

Ich weiß nicht, warum ich ihm nicht gefalle, aber das ist nicht wichtig.

Он мне очень нравится, но я ему не нравлюсь.

Er gefällt mir sehr, aber ich ihm nicht.

- Почему я не нравлюсь Тому?
- Почему Том меня недолюбливает?

Warum mag Tom mich nicht?

- Эта собака меня не любит.
- Я не нравлюсь этой собаке.

Dieser Hund mag mich nicht.

На фирме я не нравлюсь никому; я хорошо это знаю.

In der Firma mag mich keiner; das weiß ich sehr gut.