Translation of "надевать" in German

0.003 sec.

Examples of using "надевать" in a sentence and their german translations:

Что надевать на бабье лето?

Wie soll man sich während des Nachsommers kleiden?

Ей нравится надевать форму офицера полиции.

Sie verkleidet sich gerne als Polizeibeamte.

Не рекомендуется надевать мини-юбку на похороны.

Es ist nicht empfehlenswert, einen Minirock zu tragen, wenn man zu einer Beerdigung geht.

Инстинктивно я знал, что не стоит надевать гидрокостюм.

Instinktiv wusste ich, keinen Neoprenanzug zu tragen.

Чтобы ноги не замёрзли, нужно надевать толстые носки.

Man muss dicke Socken tragen, damit die Füße warm bleiben.

Не стоит надевать красную мини-юбку на похороны.

Man trägt keinen roten Minirock zu einer Beerdigung.

"Тебе лучше не надевать это красное платье". - "Почему это?"

"Du solltest dieses rote Kleid besser nicht anziehen." "Warum nicht?"

Не обязательно надевать нижнее белье, когда выходишь на улицу.

Man muss nicht unbedingt Unterwäsche tragen, wenn man rausgeht.

Мэри не хотела надевать на Хэллоуин откровенный костюм, и поэтому решила одеться как женщина-амиш.

Maria wollte zu Halloween kein aufreizendes Kostüm tragen und verkleidete sich daher als Amische.

Нет, дуршлаг на голову надевать нельзя — можешь побыть космонавтом после того, как я дам стечь воде с макарон.

Nein, du darfst das Küchensieb nicht aufsetzen; du kannst ein Astronaut sein, nachdem ich die Nudeln abgegossen habe.

- Тебе надо носить каску, чтобы защитить голову.
- Вам надо носить каску, чтобы защитить голову.
- Тебе надо носить шлем, чтобы защитить голову.
- Вам надо носить шлем, чтобы защитить голову.
- Надо надевать каску, чтобы защитить голову.
- Надо надевать шлем, чтобы защитить голову.

Sie müssen einen Helm tragen, um Ihren Kopf zu schützen.