Translation of "держался" in German

0.022 sec.

Examples of using "держался" in a sentence and their german translations:

Холод держался три недели.

Die Kälte hielt drei Wochen an.

Он крепко держался за ветку.

Er umklammerte den Ast.

Я едва держался на ногах.

Ich konnte mich kaum auf den Beinen halten.

- Том предупредил меня, чтобы я держался подальше от Мэри.
- Том предупредил меня, чтобы я держался от Мэри подальше.

Tom warnte mich, dass ich mich von Maria fernhalten solle.

Потерявшийся мальчик держался, пока не прибыла бригада спасателей.

- Der vermisste Junge hielt aus, bis das Rettungsteam kam.
- Der verirrte Junge hielt durch, bis die Rettungsmannschaft kam.

Я хочу, чтобы ты держался от моей дочери подальше.

Ich möchte, dass du dich von meiner Tochter fernhältst.

- Я едва держался на ногах.
- Я едва мог стоять на ногах.

- Ich konnte kaum stehen.
- Ich konnte mich kaum auf den Beinen halten.

Том держался за веревку до тех пор, пока ему позволяли силы.

Tom hat sich, solange wie er konnte, am Seil festgehalten.

Мужчина упрямо держался за свой пост и не желал уходить в отставку.

- Der Mann hielt hartnäckig an seiner Arbeit fest und wollte nicht in den Ruhestand treten.
- Der Mann hielt hartnäckig an seiner Arbeit fest und wollte nicht pensioniert werden.

Я держался за верёвку сколько мог, но мне всё-таки пришлось её отпустить.

Ich hielt mich am Seil fest so lange ich konnte, aber schließlich musste ich loslassen.

- Я сказал Тому держаться от нас подальше.
- Я сказал Тому, чтобы он держался от нас подальше.

Ich habe Tom gesagt, dass er sich von uns fernhalten soll.

- Я так устала, что едва держалась на ногах.
- Я так устал, что едва держался на ногах.

Ich war zu müde, um mich auf den Beinen zu halten.

- Он так устал, что едва стоял на ногах.
- Он был таким уставшим, что едва стоял на ногах.
- Он был таким уставшим, что едва держался на ногах.

Er war so müde, dass er kaum stehen konnte.