Translation of "границы" in German

0.005 sec.

Examples of using "границы" in a sentence and their german translations:

- Границы моего языка — границы моего мира.
- Границы моего языка означают границы моего мира.

Die Grenzen meiner Sprache sind die Grenzen meiner Welt.

Границы моего языка — границы моего мира.

Die Grenzen meiner Sprache bedeuten die Grenzen meiner Welt.

Границы моего языка - границы моего мира.

Die Grenzen meiner Sprache bedeuten die Grenzen meiner Welt.

Долой границы!

Nieder mit den Grenzen!

Нахуй границы.

Scheiß auf Grenzen.

Границы моего языка - это границы моего мира.

Die Grenzen meiner Sprache bedeuten die Grenzen meiner Welt.

Спорт преодолевает границы.

Sport überwindet Grenzen.

Это переходит границы разумного.

Das überschreitet die Grenzen der Vernunft.

Ты переходишь все границы.

Du überschreitest sämtliche Grenzen.

Терпение тоже имеет свои границы.

Auch Geduld hat ihre Grenzen.

Я вернулся из-за границы.

Ich kam aus dem Ausland zurück.

Ученикам надо показать границы дозволенного.

Man muss den Schülern zeigen, wo die Grenze ist.

...помечают границы, втирая свой терпкий запах.

Sie markieren es mit ihrem moschusartigen Duft.

Он вернулся вчера из-за границы.

- Er kam gestern aus dem Ausland zurück.
- Er ist gestern aus dem Ausland zurückgekehrt.

Я получил открытку из-за границы.

Ich erhielt eine Postkarte aus dem Ausland.

- Том живёт в десяти милях от канадской границы.
- Том живёт в шестнадцати километрах от канадской границы.
- Том живёт в десяти милях от границы с Канадой.

Tom wohnt 16 Kilometer von der kanadischen Grenze entfernt.

даже если они не пересекают международные границы.

auch wenn sie keine internationale Grenze übertreten haben.

Жизнь в городском оазисе имеет свои границы.

Das Leben in einer urbanen Oase hat seine Grenzen.

Он только что вернулся из-за границы.

Er ist gerade aus dem Ausland zurückgekommen.

Нам приходится покупать его из-за границы.

- Wir müssen das vom Ausland kaufen.
- Wir müssen das aus dem Ausland beziehen.

Мысли преодолевают границы без платы и страха.

Gedanken sind zollfrei.

Мы в трёх часах езды от границы.

Wir sind drei Stunden von der Grenze entfernt.

Мы получаем много звонков из-за границы.

Wir erhalten viele Anrufe aus dem Ausland.

вы увидите, что границы рамки очень хорошо очерчены.

können Sie deutlich die Begrenzung der Kiste erkennen.

Один из моих друзей приезжает из-за границы.

Einer meiner Freunde kommt aus dem Ausland.

Наш учитель вернётся из-за границы в августе.

Unser Lehrer kommt im August aus dem Ausland zurück.

Мой отец только что вернулся из-за границы.

Mein Vater ist gerade erst aus dem Ausland zurückgekehrt.

Завтра мы будем уже по другую сторону границы.

Bis morgen sind wir über die Grenze.

Государственные границы были проведены без учёта этнических групп.

Die Staatsgrenzen wurden ohne Rücksicht auf die ethnischen Gruppen gezogen.

Том живёт в шестнадцати километрах от канадской границы.

Tom wohnt 16 Kilometer von der kanadischen Grenze entfernt.

- Мы живем рядом с границей.
- Мы живем у границы.

Wir wohnen in der Nähe der Grenze.

К завтрашнему дню мы будем по ту сторону границы.

Bis morgen sind wir über die Grenze.

Больше не существует границы между чистой и прикладной математикой.

Es gibt keine Grenzen mehr zwischen reiner und angewandter Mathematik.

Кантон Юра расположен в 15 километрах от французской границы.

Der Kanton Jura befindet sich 15km hinter der französischen Grenze.

Я сильно занят после того, как вернулся из-за границы.

Nachdem ich aus dem Ausland zurückgekommen bin, habe ich viel zu tun gehabt.

По возвращении из-за границы домой, пожалуйста, проконсультируйтесь у терапевта.

Nach der Rückkehr in Ihr Heimatland, konsultieren Sie bitte einen Internisten.

После того как я вернулся из-за границы, у меня было много дел.

Nachdem ich aus dem Ausland zurückgekommen bin, habe ich viel zu tun gehabt.

- У нашей фирмы много клиентов из-за границы.
- У нашей компании много клиентов из-за рубежа.
- У нашей компании имеется множество зарубежных клиентов.

Unsere Firma hat viele Kunden im Ausland.

Российское министерство обороны опровергло заявление шведских вооруженных сил о том, что военно-воздушные силы Российской Федерации нарушили воздушные границы и международные правила полётов.

Das russische Verteidigungsministerium wies die Behauptung der schwedischen Streitkräfte zurück, wonach die Luftstreitkräfte der russischen Föderation die Luftgrenzen und die internationalen Regeln des Flugverkehrs verletzt haben.

Сегодня цивилизованный мир открывает границы ради международного сотрудничества, и только Россия "покоряет" новые земли и народы. Самая большая страна мира стремительно несётся в средневековье.

Heute öffnet die zivilisierte Welt alle Grenzen im Interesse der internationalen Zusammenarbeit, und nur Russland „gewinnt“ neue Länder und Völker. Das größte Land der Welt stürzt ins Mittelalter.

- На этот раз вы зашли слишком далеко.
- На этот раз ты перешёл все границы.
- На этот раз ты зашёл слишком далеко.
- На этот раз ты зашла слишком далеко.

Diesmal bist du zu weit gegangen.